Luke 13:30 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors, certains de ceux qui sont les derniers seront les premiers ; et certains de ceux qui sont les premiers seront les derniers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et alors, certains de ceux qui sont maintenant les derniers seront les premiers et d'autres qui sont maintenant les premiers seront les derniers.»
French (Catholique Crampon 1923) Et voici: il y a des derniers qui seront premiers, et des premiers qui seront derniers.»
French (J.N. Darby) 1885 Et voici, il y a des derniers qui seront les premiers, et il y a des premiers qui seront les derniers.
French (La Bible expliquée) Et alors, certains de ceux qui sont maintenant les derniers seront les premiers et d'autres qui sont maintenant les premiers seront les derniers. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi, il y a des derniers qui seront premiers et des premiers qui seront derniers.
French (Zoque, Francisco León) Y tzøctam cuenda vene ji'n vyaletzøquipø pøn yøti, jic jama maṉba covi'najø'ajyaje. Y vene pøn lo que covi'najø pøn yøti, jic jama jin ma vyaletzøcyaje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et il y en a des premiers qui seront les derniers.
French Jerusalem 1998 "Oui, il y a des derniers qui seront premiers, et il y a des premiers qui seront derniers."
French Machaira 2012 Et voici, il en est des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
French Martin 1744 Et voici, ceux qui sont les derniers seront les premiers, et ceux qui sont les premiers seront les derniers.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et voici, il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et alors, certains de ceux qui sont maintenant les derniers seront les premiers et d'autres qui sont maintenant les premiers seront les derniers. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et voici: il y a des derniers qui seront premiers et des premiers qui seront derniers.
French OST (Ostervald) Et il y en a des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
French OST - Osterwald Et voici, il en est des derniers qui seront les premiers, et des premiers qui seront les derniers.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Maintenant, il y a des gens qui sont les derniers: ils seront les premiers. Maintenant, il y a des gens qui sont les premiers: ils seront derniers. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici, il y en a des derniers qui seront des premiers, et il y en a des premiers qui seront des derniers.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Certains parmi les derniers seront les premiers, et d'autres parmi les premiers seront les derniers.»
French Vigouroux 1902 Bible Et voici, ce sont les derniers qui seront les premiers, et ce sont les premiers qui seront les derniers.