Luke 13:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quelqu’un lui demanda : Seigneur, n’y a-t-il qu’un petit nombre de gens qui seront sauvés ? Il répondit en s’adressant à tous ceux qui étaient là :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelqu'un lui demanda: «Maître, n'y a-t-il que peu de gens qui seront sauvés?» Jésus répondit:
French (Catholique Crampon 1923) Quelqu’un lui dit: «Seigneur, n’y aura-t-il qu’un petit nombre de sauvés?» Et il leur dit:
French (J.N. Darby) 1885 Et quelqu'un lui dit: Seigneur, ceux qui doivent être sauvés sont-ils en petit nombre?
French (La Bible expliquée) Quelqu'un lui demanda: « Maître, n'y a-t-il que peu de gens qui seront sauvés? » Jésus répondit:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés? Il leur répondit:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y aura-t-il que peu de gens sauvés? Il leur répondit:
French (Zoque, Francisco León) Y ñøjmay tumbø'is: ―Ø Ṉgomi, ¿viyuṉete usyco'niti pøn cotzocyajpa? Y Jesusis 'yaṉdzoṉu:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés?
French Jerusalem 1998 Quelqu'un lui dit: "Seigneur, est-ce le petit nombre qui sera sauvé?" Il leur dit:
French Machaira 2012 Et quelqu’un lui dit: Seigneur, n’y a -t -il que peu de gens qui soient sauvés?
French Martin 1744 Et quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés? Il leur répondit:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelqu'un lui demanda: « Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui seront sauvés? » Jésus répondit:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés? Il leur répondit:
French OST (Ostervald) Et quelqu'un lui dit: Seigneur n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés?
French OST - Osterwald Et quelqu'un lui dit: Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quelqu’un lui demande: « Seigneur, est-ce que Dieu va sauver seulement un petit nombre de gens? » Jésus répond à tous:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or quelqu'un lui dit: «Seigneur, ceux qui sont sauvés, sont-ils en petit nombre?» Mais il leur dit :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quelqu'un lui dit: «Seigneur, n'y a-t-il que peu de gens qui soient sauvés?» Il leur répondit:
French Vigouroux 1902 Bible Or quelqu'un lui dit : Seigneur, y en a-t-il peu qui soient sauvés ? Et il leur dit :