Luke 13:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cette réponse de Jésus remplit de confusion tous ceux qui avaient pris parti contre lui, tandis que le peuple était enthousiasmé de le voir accomplir tant d’œuvres merveilleuses. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cette réponse de Jésus remplit de honte tous ses adversaires; mais la foule entière se réjouissait de toutes les œuvres magnifiques qu'il accomplissait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Pendant qu’il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient couverts de confusion, et toute la foule se réjouissait de toutes les choses merveilleuses accomplies par lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et comme il disait ces choses, tous ses adversaires furent couverts de honte; et toute la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qui étaient faites par lui. |
| French (La Bible expliquée) | Cette réponse de Jésus remplit de honte tous ses adversaires; mais la foule entière se réjouissait de toutes les œuvres magnifiques qu'il accomplissait. Jésus délivre une femme d'Israël du mal qui l'écrase et l'enferme. Or, c'est un jour de sabbat (6.1-11). Comment, dès lors, réagir devant l'acte de Jésus? On peut refuser par principe, comme le chef de la synagogue qui n'ose même pas regarder Jésus en face. Mais on peut aussi se réjouir comme la foule. Le véritable sens du sabbat est bien dans la louange du Dieu qui délivre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tandis qu'il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tandis qu'il disait cela, tous ses adversaires étaient pris de honte, et toute la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cuando Jesusis nømna'ṉ chamu'øc yøcseta'mbø tiyø, cyotza'ayajpana'ṉ mumu qui'sayajpapø'is. Pero mumu vøtipø'nis cyøcasøyaj myøjaṉombø tiyø nømna'ṉ chøjcupø Jesusis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et comme il disait ces choses, tous ses adversaires étaient couverts de confusion, et toute la foule se réjouissait de toutes ces choses glorieuses qui se faisaient par lui. |
| French Jerusalem 1998 | Comme il disait cela, tous ses adversaires étaient remplis de confusion, tandis que toute la foule était dans la joie de toutes les choses magnifiques qui arrivaient par lui. |
| French Machaira 2012 | Comme il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et tout le peuple se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu’il faisait. |
| French Martin 1744 | Comme il disait ces choses, tous ses adversaires étaient confus; mais toutes les troupes se réjouissaient de toutes les choses glorieuses qu'il opérait. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tandis qu'il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cette réponse de Jésus remplit de honte tous ses adversaires; mais la foule entière se réjouissait de toutes les œuvres magnifiques qu'il accomplissait. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tandis qu'il disait cela, tous ses adversaires étaient remplis de confusion, et la foule se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait. |
| French OST (Ostervald) | Comme il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et tout le peuple se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait. |
| French OST - Osterwald | Comme il parlait ainsi, tous ses adversaires étaient confus, et tout le peuple se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il faisait. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pendant que Jésus dit cela, ses adversaires sont pleins de honte. Mais toute la foule est dans la joie, parce que Jésus fait des choses magnifiques. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et pendant qu'il parlait ainsi tous ses adversaires étaient couverts de confusion, et toute la foule se réjouissait de toutes les merveilles opérées par lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ces paroles remplirent de honte tous ses adversaires, et la foule entière se réjouissait de toutes les merveilles qu'il faisait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tandis qu'il parlait ainsi, tous ses adversaires rougissaient ; et tout le peuple se réjouissait de toutes les choses glorieuses qu'il accomplissait. |