Luke 12:57 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pourquoi aussi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de la juste façon d'agir?
French (Catholique Crampon 1923) Et pourquoi aussi ne jugez-vous pas, de vous-mêmes, ce qui est juste?
French (J.N. Darby) 1885 Et pourquoi aussi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste?
French (La Bible expliquée) « Pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de la juste façon d'agir?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste?
French (Zoque, Francisco León) ”¿Ti'ajcuy ji'n mi ṉgøpiṉdam mi ne'ṉgø vøjpø tiyø?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et pourquoi ne jugez-vous pas aussi par vous-mêmes de ce qui est juste?
French Jerusalem 1998 "Mais pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de ce qui est juste?
French Machaira 2012 Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui est juste?
French Martin 1744 Et pourquoi aussi ne reconnaissez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pourquoi ne jugez-vous pas par vous-mêmes de la juste façon d'agir?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et pourquoi ne discernez-vous pas de vous-mêmes ce qui est juste?
French OST (Ostervald) Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi vous-mêmes ce qui est juste?
French OST - Osterwald Et pourquoi ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce qui est juste?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Vous ne jugez pas par vous-mêmes ce qu’il convient de faire. Pourquoi donc?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais pourquoi ne jugez-vous pas non plus par vous-mêmes de ce qui est juste?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et pourquoi ne discernez-vous pas par vous-mêmes ce qui est juste?
French Vigouroux 1902 Bible Comment ne discernez-vous pas aussi par vous-mêmes ce que est juste ?