Luke 12:55 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand le vent du sud se met à souffler, vous dites : « Il va faire très chaud », et c’est ce qui arrive. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et quand vous sentez souffler le vent du sud, vous dites: “Il va faire chaud”, et c'est ce qui arrive. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quand (vous voyez) souffler le vent du midi, vous dites: «Il fera chaud,» et cela arrive. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: Il fera chaud; et cela arrive. |
| French (La Bible expliquée) | Et quand vous sentez souffler le vent du sud, vous dites: “Il va faire chaud”, et c'est ce qui arrive. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: Il fera chaud. Et cela arrive. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et quand c'est le vent du sud qui souffle, vous dites: « Il va faire chaud. » Et cela arrive. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y cuando popya jamsava, mi ñømdamba: “Maṉba nutznømi”, y jetse tucnømba. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: Il fera chaud. Et cela arrive. |
| French Jerusalem 1998 | Et lorsque c'est le vent du midi qui souffle, vous dites qu'il va faire chaud, et c'est ce qui arrive. |
| French Machaira 2012 | Et quand le vent du midi souffle, vous dites: Il fera chaud, et cela arrive. |
| French Martin 1744 | Et quand vous voyez souffler le vent du Midi, vous dites qu'il fera chaud; et cela arrive. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: Il fera chaud. Et cela arrive. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et quand vous sentez souffler le vent du sud, vous dites: “Il va faire chaud”, et c'est ce qui arrive. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: Il fera chaud. Et cela arrive. |
| French OST (Ostervald) | Et quand le vent du midi souffle, vous dites qu'il fera chaud, et cela arrive. |
| French OST - Osterwald | Et quand le vent du midi souffle, vous dites: Il fera chaud, et cela arrive. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand le vent du sud souffle, vous dites: “Il va faire chaud”, et c’est ce qui arrive. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites: «il y aura une grande chaleur,» et c'est ce qui arrive. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand vous voyez souffler le vent du sud, vous dites: ‘Il fera chaud’, et c'est ce qui arrive. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et quand vous voyez souffler le vent du midi, vous dites : Il fera chaud ; et cela arrive. |