Luke 12:53 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le père sera contre le fils et le fils contre son père ; la mère contre sa fille, et la fille contre sa mère : la belle-mère contre sa belle-fille, et la belle-fille contre sa belle-mère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le père sera contre son fils et le fils contre son père, la mère contre sa fille et la fille contre sa mère, la belle-mère contre sa belle-fille et la belle-fille contre sa belle-mère.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils seront divisés: père contre fils et fils contre père, mère contre fille et fille contre la mère, belle-mère contre sa belle-fille et belle-fille contre la belle-mère.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | le père contre le fils, et le fils contre le père; la mère contre la fille, et la fille contre la mère; la belle-mère contre sa belle-fille, et la belle-fille contre sa belle-mère. |
| French (La Bible expliquée) | Le père sera contre son fils et le fils contre son père, la mère contre sa fille et la fille contre sa mère, la belle-mère contre sa belle-fille et la belle-fille contre sa belle-mère. » Voici l'un des rares passages où Jésus parle de lui-même à la première personne. Jésus est tendu vers l'accomplissement de sa mission. On pressent qu'elle n'ira pas sans souffrances ni ruptures. Le feu (v. 49) peut être redoutable, mais c'est aussi le feu du Saint-Esprit qui sera donné à la Pentecôte (Act 2.3). Le baptême suggère un passage dans les grandes eaux qui menacent, image de la mort prévisible de Jésus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | le père contre le fils et le fils contre le père, la mère contre la fille et la fille contre la mère, la belle-mère contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | père contre fils et fils contre père, mère contre fille et fille contre mère, belle-mère contre belle-fille et belle-fille contre belle-mère. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jyata'is maṉba ñøquipyaj 'yune, y 'yune'is maṉba ñøquipyaj jyata. Myama'is maṉba ñøquipyaj yomopø 'yune, y yomopø 'yune'is maṉba nøquipyaj myama. Saque mama'is maṉba ñøquipyaj syaque, y syaque'is maṉba ñøquipyaj syaquemama. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le père sera en division avec le fils, et le fils avec le père; la mère avec la fille, et la fille avec la mère; la belle-mère avec sa belle-fille, et la belle-fille avec la belle-mère. |
| French Jerusalem 1998 | on sera divisé, père contre fils et fils contre père, mère contre sa fille et fille contre sa mère, belle-mère contre sa bru et bru contre sa belle-mère." |
| French Machaira 2012 | Le père sera divisé d’avec le fils, et le fils d’avec le père; la mère d’avec la fille, et la fille d’avec la mère; la belle-mère d’avec la belle-fille, et la belle-fille d’avec la belle-mère. |
| French Martin 1744 | Le père sera divisé contre le fils, et le fils contre le père; la mère contre la fille, et la fille contre la mère; la belle-mère contre sa belle-fille, et la belle-fille contre sa belle-mère. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | le père contre le fils et le fils contre le père, la mère contre la fille et la fille contre la mère, la belle-mère contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le père sera contre son fils et le fils contre son père, la mère contre sa fille et la fille contre sa mère, la belle-mère contre sa belle-fille et la belle-fille contre sa belle-mère. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | père contre fils et fils contre père, mère contre fille et fille contre mère, belle-mère contre belle-fille et belle-fille contre belle-mère. |
| French OST (Ostervald) | Le père sera en division avec le fils, et le fils avec le père; la mère avec la fille, et la fille avec la mère; la belle-mère avec sa belle-fille, et la belle-fille avec sa belle-mère. |
| French OST - Osterwald | Le père sera divisé d'avec le fils, et le fils d'avec le père; la mère d'avec la fille, et la fille d'avec la mère; la belle-mère d'avec la belle-fille, et la belle-fille d'avec la belle-mère. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le père ne sera pas d’accord avec le fils, et le fils ne sera pas d’accord avec le père. La mère ne sera pas d’accord avec la fille, et la fille ne sera pas d’accord avec la mère. La belle-mère ne sera pas d’accord avec la belle-fille, et la belle-fille ne sera pas d’accord avec la belle-mère. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | le père sera en discorde avec le fils et le fils avec le père, la mère avec la fille, et la fille avec la mère, la belle-mère avec sa bru, et la bru avec la belle-mère.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | le père contre le fils et le fils contre le père, la mère contre la fille et la fille contre la mère, la belle-mère contre la belle-fille et la belle-fille contre la belle-mère.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seront divisés : le père contre le fils et le fils contre son père, la mère contre la fille et la fille contre la mère, la belle-mère contre sa belle-fille et la belle-fille contre sa belle-mère. |