Luke 12:51 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pensez-vous que je sois venu pour apporter la paix sur la terre ? Non, mais la division.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, je vous le dis, mais la division.
French (Catholique Crampon 1923) Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non point, vous dis-je, mais bien la division.
French (J.N. Darby) 1885 Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non, vous dis-je; mais plutôt la division.
French (La Bible expliquée) Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, je vous le dis, mais la division.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non, je vous le dis, mais plutôt la division.
French (Zoque, Francisco León) ¿Será que mi ngui'pstamba que mi'nøjtzi va'cø yac vøṉneñøm nascøsi? Nø'mbøjtzi que ji'nda, sino øtz maṉba yac it quipcuy nascøsi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division.
French Jerusalem 1998 "Pensez-vous que je sois apparu pour établir la paix sur la terre? Non, je vous le dis, mais bien la division.
French Machaira 2012 Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre?
French Martin 1744 Pensez-vous que je sois venu mettre la paix en la terre? non, vous dis-je; mais plutôt la division.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, je vous le dis, mais la division!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division.
French OST (Ostervald) Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, vous dis-je; mais plutôt la division;
French OST - Osterwald Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ne pensez pas que je suis venu apporter la paix sur la terre. Au contraire, je vous le dis, à cause de moi, les gens ne seront pas d’accord entre eux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous imaginez-vous que je suis venu pour mettre la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais plutôt la discorde;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre? Non, vous dis-je, mais la division.
French Vigouroux 1902 Bible Pensez-vous que je sois venu apporter la paix sur la terre ? Non, vous dis-je, mais la division.