Luke 12:35 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumées.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Soyez prêts à agir, avec la ceinture serrée autour de la taille et vos lampes allumées.
French (Catholique Crampon 1923) Que vos reins restent ceints et vos lampes allumées!
French (J.N. Darby) 1885 Que vos reins soient ceints et vos lampes allumées;
French (La Bible expliquée) « Soyez prêts à agir, avec la ceinture serrée autour de la taille et vos lampes allumées.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tenez-vous prêts, la ceinture aux reins et les lampes allumées.
French (Zoque, Francisco León) ”Como tum pøn vajtupø cintura, no'a ja'pøyupø it listo, jetse mitz ijtaṉgue't listo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
French Jerusalem 1998 "Que vos reins soient ceints et vos lampes allumées.
French Machaira 2012 Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
French Martin 1744 Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Soyez prêts à agir, les manches retroussées et vos lampes allumées.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mettez une ceinture à vos reins, et que vos lampes soient allumées.
French OST (Ostervald) Que vos reins soient ceints, et vos chandelles allumées.
French OST - Osterwald Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Restez en vêtements de travail et gardez vos lampes allumées!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Que vos reins soient ceints, et vos lampes allumées,
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Mettez une ceinture à votre taille et tenez vos lampes allumées.
French Vigouroux 1902 Bible Que vos reins soient ceints, et les lampes allumées dans vos mains.