Luke 12:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais Jésus lui répondit : Mon ami, qui m’a établi pour être votre juge ou votre arbitre en matière d’héritage ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus lui répondit: «Mon ami, qui m'a établi pour juger vos affaires ou pour partager vos biens?»
French (Catholique Crampon 1923) Il lui dit: «Homme, qui m’a établi pour être votre juge ou pour faire vos partages?»
French (J.N. Darby) 1885 Mais il lui dit: Homme, qui est-ce qui m'a établi sur vous pour être votre juge et pour faire vos partages?
French (La Bible expliquée) Jésus lui répondit: « Mon ami, qui m'a établi pour juger vos affaires ou pour partager vos biens? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il lui répondit: Qui a fait de moi votre juge ou votre arbitre?
French (Zoque, Francisco León) Y Jesusis 'yaṉdzoṉu: ―Tzambøn, ja ni i'is tzi' øjtzi a'ṉgui'mguy va'cø ve'nbø' jetsepø mijtzomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais il lui dit: homme ! qui m'a établi sur vous pour être votre juge, ou pour faire vos partages?
French Jerusalem 1998 Il lui dit: "Homme, qui m'a établi pour être votre juge ou régler vos partages?"
French Machaira 2012 Mais Jésus lui répondit: Ö homme, qui m’a établi pour être votre évaluateur, ou pour faire vos partages?
French Martin 1744 Mais il lui répondit: ô homme! qui est-ce qui m'a établi sur vous pour être votre juge, et pour faire vos partages?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus lui répondit: « Mon ami, qui m'a établi pour juger vos affaires ou pour partager vos biens? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il répondit à cet homme: Qui m'a établi sur vous pour être juge ou faire des partages?
French OST (Ostervald) Mais Jésus lui répondit: O homme, qui est-ce qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages?
French OST - Osterwald Mais Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre évaluateur, ou pour faire vos partages?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jésus lui répond: « Je ne suis pas là pour juger vos affaires ni pour partager vos richesses! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais il lui dit: «O homme! qui est-ce qui m'a établi sur vous juge ou arbitre?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus lui répondit: «Qui m'a établi pour être votre juge ou pour faire vos partages?»
French Vigouroux 1902 Bible Mais Jésus lui répondit : Homme, qui m'a établi sur vous juge ou faiseur de partages ?