Luke 12:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais Jésus lui répondit : Mon ami, qui m’a établi pour être votre juge ou votre arbitre en matière d’héritage ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jésus lui répondit: «Mon ami, qui m'a établi pour juger vos affaires ou pour partager vos biens?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il lui dit: «Homme, qui m’a établi pour être votre juge ou pour faire vos partages?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais il lui dit: Homme, qui est-ce qui m'a établi sur vous pour être votre juge et pour faire vos partages? |
| French (La Bible expliquée) | Jésus lui répondit: « Mon ami, qui m'a établi pour juger vos affaires ou pour partager vos biens? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il lui répondit: Qui a fait de moi votre juge ou votre arbitre? |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesusis 'yaṉdzoṉu: ―Tzambøn, ja ni i'is tzi' øjtzi a'ṉgui'mguy va'cø ve'nbø' jetsepø mijtzomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais il lui dit: homme ! qui m'a établi sur vous pour être votre juge, ou pour faire vos partages? |
| French Jerusalem 1998 | Il lui dit: "Homme, qui m'a établi pour être votre juge ou régler vos partages?" |
| French Machaira 2012 | Mais Jésus lui répondit: Ö homme, qui m’a établi pour être votre évaluateur, ou pour faire vos partages? |
| French Martin 1744 | Mais il lui répondit: ô homme! qui est-ce qui m'a établi sur vous pour être votre juge, et pour faire vos partages? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jésus lui répondit: « Mon ami, qui m'a établi pour juger vos affaires ou pour partager vos biens? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il répondit à cet homme: Qui m'a établi sur vous pour être juge ou faire des partages? |
| French OST (Ostervald) | Mais Jésus lui répondit: O homme, qui est-ce qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages? |
| French OST - Osterwald | Mais Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre évaluateur, ou pour faire vos partages? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jésus lui répond: « Je ne suis pas là pour juger vos affaires ni pour partager vos richesses! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais il lui dit: «O homme! qui est-ce qui m'a établi sur vous juge ou arbitre?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jésus lui répondit: «Qui m'a établi pour être votre juge ou pour faire vos partages?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Jésus lui répondit : Homme, qui m'a établi sur vous juge ou faiseur de partages ? |