Luke 12:13 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Du milieu de la foule, un homme dit à Jésus : Maître, dis à mon frère de partager avec moi l’héritage que notre père nous a laissé !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelqu'un dans la foule dit à Jésus: «Maître, dis à mon frère de partager avec moi les biens que notre père nous a laissés.»
French (Catholique Crampon 1923) De la foule quelqu’un lui dit: «Maître, dites à mon frère de partager avec moi l’héritage.»
French (J.N. Darby) 1885 Et quelqu'un lui dit du milieu de la foule: Maître, dis à mon frère de partager avec moi l'héritage.
French (La Bible expliquée) Quelqu'un dans la foule dit à Jésus: « Maître, dis à mon frère de partager avec moi les biens que notre père nous a laissés. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelqu'un dit à Jésus, du milieu de la foule: Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quelqu'un de la foule lui dit: Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
French (Zoque, Francisco León) Entonces tum pøn vøti pø'nomo nømu: ―Maestro, nøjmay ø ndøvø va'cø ve'ndzi'ø ø erejenciata'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, quelqu'un de la foule lui dit: Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
French Jerusalem 1998 Quelqu'un de la foule lui dit: "Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage."
French Machaira 2012 Alors quelqu’un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu’il partage avec moi notre héritage.
French Martin 1744 Et quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi l'héritage.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quelqu'un dit à Jésus, du milieu de la foule: Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelqu'un dans la foule dit à Jésus: « Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quelqu'un de la foule dit à Jésus: Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.
French OST (Ostervald) Alors quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi notre héritage.
French OST - Osterwald Alors quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi notre héritage.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quelqu’un dans la foule dit à Jésus: « Maître, commande à mon frère de partager notre héritage avec moi! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or quelqu'un de la foule lui dit: «Maître, dis à mon frère de partager avec moi notre héritage.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Du milieu de la foule, quelqu'un dit à Jésus: «Maître, dis à mon frère de partager notre héritage avec moi.»
French Vigouroux 1902 Bible Alors quelqu'un de la foule lui dit : Maître, dites à mon frère de partager avec moi notre héritage.