Luke 12:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car le Saint-Esprit vous enseignera à l’instant même ce que vous devrez dire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | car le Saint-Esprit vous enseignera à ce moment-là ce que vous devez exprimer.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | car le Saint-Esprit vous enseignera à l’heure même ce qu’il faudra dire.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | car le Saint Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. |
| French (La Bible expliquée) | car le Saint-Esprit vous enseignera à ce moment-là ce que vous devez exprimer. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car l'Esprit saint vous enseignera au moment même ce qu'il faudra dire. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque je misma hora Masanbø Espiritu Santo'is maṉba mi ⁿyac mustame jujche vøj va'cø mi ndzamdamø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. |
| French Jerusalem 1998 | car le Saint Esprit vous enseignera à cette heure même ce qu'il faut dire." |
| French Machaira 2012 | Car ma Sainte Présence vous enseignera en ce même instant ce qu’il faudra dire. |
| French Martin 1744 | Car le Saint-Esprit vous enseignera dans ce même instant ce qu'il faudra dire. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | car l'Esprit saint vous enseignera à ce moment-là ce que vous devez dire. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. |
| French OST (Ostervald) | Car le Saint-Esprit vous enseignera en ce même instant ce qu'il faudra que vous disiez. |
| French OST - Osterwald | Car le Saint-Esprit vous enseignera en ce même instant ce qu'il faudra dire. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, à ce moment-là, l’Esprit Saint vous enseignera ce qu’il faut dire. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car le Saint-Esprit vous enseignera à cette heure même ce qu'il faut dire.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, le Saint-Esprit vous enseignera au moment même ce qu'il faudra dire.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | car l'Esprit-Saint vous enseignera, à l'heure même, ce qu'il faudra que vous disiez. |