Luke 11:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car un de mes amis qui est en voyage vient d’arriver chez moi et je n’ai rien à lui offrir. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | car un mien ami m’est arrivé de voyage, et je n’ai rien à lui offrir,» |
| French (J.N. Darby) 1885 | car mon ami est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui présenter?... |
| French (La Bible expliquée) | Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir. » |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque nu'c ø ndøcmø tum amigo nø cyøjtupø, y ja it ni tiyø va' ø ndzi'ø”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car un de mes amis est arrivé chez moi de voyage, et je n'ai rien à lui offrir; |
| French Jerusalem 1998 | parce qu'un de mes amis m'est arrivé de voyage et je n'ai rien à lui servir, |
| French Machaira 2012 | Car un de mes amis qui est en voyage est survenu chez moi, et je n’ai rien à lui présenter; |
| French Martin 1744 | Car un de mes amis m'est survenu en passant, et je n'ai rien pour lui présenter. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir? |
| French OST (Ostervald) | Car un de mes amis est venu me voir en passant; et je n'ai rien à lui présenter; |
| French OST - Osterwald | Car un de mes amis qui est en voyage est survenu chez moi, et je n'ai rien à lui présenter; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, un de mes amis vient d’arriver de voyage chez moi, et je n’ai rien à lui offrir!” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | parce qu'un mien ami venant de voyage est arrivé chez moi, et je n'ai rien à lui offrir; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi et je n'ai rien à lui offrir.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir, |