Luke 11:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car un de mes amis qui est en voyage vient d’arriver chez moi et je n’ai rien à lui offrir. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.”
French (Catholique Crampon 1923) car un mien ami m’est arrivé de voyage, et je n’ai rien à lui offrir,»
French (J.N. Darby) 1885 car mon ami est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui présenter?...
French (La Bible expliquée) Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir. »
French (Zoque, Francisco León) Porque nu'c ø ndøcmø tum amigo nø cyøjtupø, y ja it ni tiyø va' ø ndzi'ø”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car un de mes amis est arrivé chez moi de voyage, et je n'ai rien à lui offrir;
French Jerusalem 1998 parce qu'un de mes amis m'est arrivé de voyage et je n'ai rien à lui servir,
French Machaira 2012 Car un de mes amis qui est en voyage est survenu chez moi, et je n’ai rien à lui présenter;
French Martin 1744 Car un de mes amis m'est survenu en passant, et je n'ai rien pour lui présenter.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Un de mes amis qui est en voyage vient d'arriver chez moi et je n'ai rien à lui offrir.”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir?
French OST (Ostervald) Car un de mes amis est venu me voir en passant; et je n'ai rien à lui présenter;
French OST - Osterwald Car un de mes amis qui est en voyage est survenu chez moi, et je n'ai rien à lui présenter;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) En effet, un de mes amis vient d’arriver de voyage chez moi, et je n’ai rien à lui offrir!”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 parce qu'un mien ami venant de voyage est arrivé chez moi, et je n'ai rien à lui offrir;
French S21 2007 (Bible Segond 21) car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi et je n'ai rien à lui offrir.’
French Vigouroux 1902 Bible car un de mes amis est arrivé de voyage chez moi, et je n'ai rien à lui offrir,