Luke 11:39 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Seigneur lui dit alors : Vous pharisiens, vous nettoyez soigneusement l’extérieur de vos coupes et de vos plats, mais à l’intérieur, vous êtes remplis du désir de voler et pleins de méchanceté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur lui dit alors: «Voilà comme vous êtes, vous les Pharisiens: vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, mais à l'intérieur vous êtes pleins du désir de voler et pleins de méchanceté.
French (Catholique Crampon 1923) Le Seigneur lui dit: «Vous donc, Pharisiens, vous purifiez le dehors de la coupe et du plat; mais, en vous, le dedans est plein de rapine et de malice.
French (J.N. Darby) 1885 Et le Seigneur lui dit: Pour vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais au dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur lui dit alors: « Voilà comme vous êtes, vous les Pharisiens: vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, mais à l'intérieur vous êtes pleins du désir de voler et pleins de méchanceté.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais le Seigneur lui dit: Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais le Seigneur lui dit: Vous, les pharisiens, vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapacité et de méchanceté.
French (Zoque, Francisco León) Entonces ndø Comi'is ñøjayu: ―Mitzta'm fariseo'is mitz mi ngøtze'tamba mi mbaso y mi mblato vingøsi, pero jojmo mi ndzoco'yomo tas nu'mguy, tas yatzitzoco'yajcuy.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mais le Seigneur lui dit: Eh bien oui, vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais le dedans de vous-mêmes est plein de rapine et de méchanceté.
French Jerusalem 1998 Mais le Seigneur lui dit: "Vous voilà bien, vous, les Pharisiens! L'extérieur de la coupe et du plat, vous le purifiez, alors que votre intérieur à vous est plein de rapine et de méchanceté!
French Machaira 2012 Et le Seigneur lui dit: Vous autres pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais au-dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
French Martin 1744 Mais le Seigneur lui dit: vous autres Pharisiens vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais le dedans de vous est plein de rapine et de méchanceté.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais le Seigneur lui dit: Vous, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur lui dit: « Voilà comme vous êtes, vous les pharisiens: vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, mais à l'intérieur vous êtes pleins du désir de voler et de méchanceté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais le Seigneur lui dit: Vous, Pharisiens, vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, et à l'intérieur vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
French OST (Ostervald) Et le Seigneur lui dit: Vous autres Pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais au dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
French OST - Osterwald Et le Seigneur lui dit: Vous autres pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat; mais au-dedans vous êtes pleins de rapine et de méchanceté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors le Seigneur dit au Pharisien: « Vous, les Pharisiens, vous nettoyez l’extérieur du verre et de l’assiette! Mais, à l’intérieur, dans votre cœur, vous avez envie de voler les autres et vous êtes méchants!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais le seigneur lui dit: «Maintenant vous autres pharisiens vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat, mais votre dedans est rempli de rapine et de méchanceté.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais le Seigneur lui dit: «Vous, pharisiens, vous nettoyez l'extérieur de la coupe et du plat, mais à l'intérieur vous êtes pleins d’avidité et de méchanceté.
French Vigouroux 1902 Bible Mais le Seigneur lui dit : Vous autres, pharisiens, vous nettoyez le dehors de la coupe et du plat ; mais ce qui est au dedans de vous est plein de rapine et d'iniquité.