Luke 11:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pendant qu’il parlait ainsi, du milieu de la foule, une femme s’écria : Heureuse la femme qui t’a mis au monde et qui t’a allaité !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus venait de parler ainsi, quand une femme s'adressa à lui du milieu de la foule: «Heureuse est la femme qui t'a porté en elle et qui t'a allaité!»
French (Catholique Crampon 1923) Or, comme il parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: «Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles que vous avez sucées!»
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva, comme il disait ces choses, qu'une femme éleva sa voix du milieu de la foule et lui dit: Bienheureux est le ventre qui t'a porté, et les mamelles que tu as tétées.
French (La Bible expliquée) Jésus venait de parler ainsi, quand une femme s'adressa à lui du milieu de la foule: « Heureuse est la femme qui t'a porté en elle et qui t'a allaité! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tandis que Jésus parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: Heureux le sein qui t'a porté! heureuses les mamelles qui t'ont allaité!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tandis qu'il parlait ainsi, une femme éleva la voix du milieu de la foule et lui dit: Heureux le ventre qui t'a porté et les seins qui t'ont allaité!
French (Zoque, Francisco León) Cuando Jesusis nømna'ṉ cham yøcseta'mbø tiyø, vej tum yomo vøti pø'nomo, nømu: ―¡Contento mi ⁿyac pø'najupø'is y mi ñchi'upø'is tzu'tzi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or il arriva, comme il disait ces choses, qu'une femme élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: Heureux le sein qui t'a porté et les mamelles qui t'ont allaité !
French Jerusalem 1998 Or il advint, comme il parlait ainsi, qu'une femme éleva la voix du milieu de la foule et lui dit: "Heureuses les entrailles qui t'ont porté et les seins que tu as sucés!"
French Machaira 2012 Comme il disait ces choses, une femme de la foule éleva sa voix et lui dit: Heureux le ventre qui t’a porté, et les mamelles qui t’ont allaité!
French Martin 1744 Or il arriva comme il disait ces choses, qu'une femme d'entre les troupes éleva sa voix, et lui dit: bienheureux est le ventre qui t'a porté, et les mamelles que tu as tétées.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tandis que Jésus parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit: Heureux le sein qui t'a porté! heureuses les mamelles qui t'ont allaité!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus venait de parler ainsi, quand une femme s'adressa à lui du milieu de la foule: « Heureuse est la femme qui t'a porté en elle et qui t'a allaité! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tandis que Jésus parlait ainsi, une femme éleva la voix du milieu de la foule et lui dit: Heureux le sein qui t'a porté et les mamelles qui t'ont allaité!
French OST (Ostervald) Comme Jésus disait ces choses, une femme de la troupe éleva sa voix et lui dit: Heureux les flancs qui t'ont porté, et les mamelles qui t'ont allaité.
French OST - Osterwald Comme il disait ces choses, une femme de la foule éleva sa voix et lui dit: Heureux les flancs qui t'ont porté, et les mamelles qui t'ont allaité!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand Jésus a dit cela, une femme dans la foule lui dit d’une voix forte: « Elle est heureuse, la femme qui t’a porté dans son ventre et qui t’a nourri de son lait! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or il advint, pendant qu'il disait ces choses, qu'une femme, élevant sa voix du milieu de la foule, lui dit: «Heureux le sein qui t'a porté et les mamelles qui t'ont allaité!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Jésus parlait encore quand une femme se mit à lui dire, du milieu de la foule: «Heureux le ventre qui t'a porté! Heureux les seins qui t'ont allaité!»
French Vigouroux 1902 Bible Or il arriva, tandis qu'il disait ces choses, qu'une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit : Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles qui vous ont allaité.