Luke 11:25 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y retourne donc et la trouve balayée et mise en ordre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il y retourne et la trouve balayée, bien arrangée.
French (Catholique Crampon 1923) et revenu, il la trouve nettoyée et ornée.
French (J.N. Darby) 1885 Et y étant venu, il la trouve balayée et ornée.
French (La Bible expliquée) Il y retourne et la trouve balayée, bien arrangée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.
French (Zoque, Francisco León) Cuando nu'cpa, pya'tpa tøc cøpejtupø y vøjøtzøjcupø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quand il y vient, il la trouve balayée et mise en ordre.
French Jerusalem 1998 Etant venu, il la trouve balayée, bien en ordre.
French Machaira 2012 Et quand il y vient, il la trouve nettoyée et en ordre.
French Martin 1744 Et y étant venu, il la trouve balayée et parée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il y retourne et la trouve balayée, bien arrangée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et, quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.
French OST (Ostervald) Et quand il y vient, il la trouve balayée et ornée.
French OST - Osterwald Et quand il y vient, il la trouve balayée et ornée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il y retourne, il voit que la maison est balayée et bien en ordre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et y revenant, il la trouve en paix, balayée et ornée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) A son arrivée, il la trouve balayée et bien rangée.
French Vigouroux 1902 Bible Et quand il arrive, il la trouve balayée et ornée.