Luke 11:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tant qu’un homme fort et bien armé garde sa maison, ses biens sont en sécurité ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, tous ses biens sont en sûreté.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque l’homme fort et bien armé garde son palais, ce qu’il possède est en sûreté.
French (J.N. Darby) 1885 Quand l'homme fort, revêtu de ses armes, garde son palais, ses biens sont en paix;
French (La Bible expliquée) « Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, tous ses biens sont en sûreté.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu'il possède est en sûreté.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa propriété, ses biens sont en sûreté.
French (Zoque, Francisco León) ”Cuando pømi'øyupø y tø'ṉgu'yøyupø pø'nis cuidatzøcpa tyøc, vøj ñø'itpa ti ñø'ijtu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Quand l'homme fort, bien armé, garde sa maison, ses biens sont en sûreté.
French Jerusalem 1998 Lorsqu'un homme fort et bien armé garde son palais, ses biens sont en sûreté;
French Machaira 2012 Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, tout ce qu’il a est en sûreté.
French Martin 1744 Quand un homme fort et bien armé garde son hôtel, les choses qu'il a sont en sûreté.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu'il possède est en sûreté.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, tous ses biens sont en sûreté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa propriété, ses biens sont en sûreté.
French OST (Ostervald) Quand un homme fort et bien armé garde l'entrée de sa maison, tout ce qu'il a est en sûreté.
French OST - Osterwald Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, tout ce qu'il a est en sûreté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Quand un homme fort et bien armé garde sa maison, ses richesses sont en sécurité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Lorsque l'homme fort, bien armé, garde sa propre cour, ce qu'il possède est en sûreté;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsqu'un homme fort et bien armé garde sa maison, ce qu'il possède est en sécurité.
French Vigouroux 1902 Bible Lorsque l'homme fort, armé, garde sa maison, ce qu'il possède est en paix.