Luke 10:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans toute ville où vous irez et où l’on vous accueillera, mangez ce que l’on vous offrira,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand vous entrerez dans une ville et que l'on vous recevra, mangez ce que l'on vous présentera;
French (Catholique Crampon 1923) Et en quelque ville que vous entriez et qu’on vous reçoive, mangez ce qui vous sera servi;
French (J.N. Darby) 1885 Et dans quelque ville que vous entriez et qu'on vous reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous,
French (La Bible expliquée) Quand vous entrerez dans une ville et que l'on vous recevra, mangez ce que l'on vous présentera;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dans quelque ville que vous entriez, et où l'on vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dans toute ville où vous entrerez et où l'on vous accueillera, mangez ce qu'on vous offrira,
French (Zoque, Francisco León) Aunque jutipø cumgu'yomo mi ñdyøjcøtyamba y mi mbyøjcøchoṉdandøjpa, cu'jtam tiyøti mi ñchi'tandøjpapø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et, dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous y reçoit, mangez ce qui vous sera présenté,
French Jerusalem 1998 Et en toute ville où vous entrez et où l'on vous accueille, mangez ce qu'on vous sert;
French Machaira 2012 Et dans quelque ville que vous entriez, si l’on vous y reçoit, mangez de ce qu’on vous présentera.
French Martin 1744 Et en quelque ville que vous entriez, et qu'on vous reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dans quelque ville que vous entriez, et où l'on vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand vous entrerez dans une ville et que l'on vous recevra, mangez ce que l'on vous présentera;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dans quelque ville que vous entriez, et où l'on vous recevra, mangez ce qu'on vous présentera,
French OST (Ostervald) De même, dans quelque ville que vous entriez, si on vous y reçoit, mangez de ce qu'on vous présentera.
French OST - Osterwald Et dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous y reçoit, mangez de ce qu'on vous présentera.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand vous entrez dans une ville où les habitants vous reçoivent, mangez ce qu’on vous présente.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et dans quelque ville que vous entriez, si l'on vous reçoit, mangez ce qui vous est servi,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dans toute ville où vous entrerez et où l'on vous accueillera, mangez ce que l'on vous offrira,
French Vigouroux 1902 Bible Dans quelque ville que vous entriez, et où l'on vous recevra, mangez ce qui vous sera présenté.