Luke 10:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si un homme de paix y habite, votre paix reposera sur lui. Si ce n’est pas le cas, elle reviendra à vous.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si un homme de paix habite là, votre souhait de paix reposera sur lui; sinon, retirez votre souhait de paix.
French (Catholique Crampon 1923) Et s’il y a là un fils de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur vous.
French (J.N. Darby) 1885 Et si un fils de paix est là, votre paix reposera sur elle, sinon elle retournera sur vous.
French (La Bible expliquée) Si un homme de paix habite là, votre souhait de paix reposera sur lui; sinon, retirez votre souhait de paix.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et s'il se trouve là un homme de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous.
French (Zoque, Francisco León) Y o'ca it pøn jiṉø sunbapø it vøjø, maṉba it vøjø mitzji'nda'm. Pero o'ca ja it vøjpø pøn, mi yuschi'ocuy maṉba vitu' mitzcøsi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et s'il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous.
French Jerusalem 1998 Et s'il y a là un fils de paix, votre paix ira reposer sur lui; sinon, elle vous reviendra.
French Machaira 2012 S’il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous.
French Martin 1744 Que s'il y a là quelqu'un qui soit digne de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si un homme de paix habite là, votre souhait de paix reposera sur lui; sinon, retirez votre souhait de paix.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle reviendra à vous.
French OST (Ostervald) S'il y a là quelque enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle retournera à vous.
French OST - Osterwald S'il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si un ami de la paix habite là, votre paix restera avec lui, sinon, elle reviendra à vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui, autrement, elle reviendra à vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et s'il se trouve là un homme de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur vous.
French Vigouroux 1902 Bible Et s'il s'y trouve un enfant de paix, votre paix reposera sur lui ; sinon, elle reviendra à vous.