Luke 10:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si un homme de paix y habite, votre paix reposera sur lui. Si ce n’est pas le cas, elle reviendra à vous. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si un homme de paix habite là, votre souhait de paix reposera sur lui; sinon, retirez votre souhait de paix. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et s’il y a là un fils de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si un fils de paix est là, votre paix reposera sur elle, sinon elle retournera sur vous. |
| French (La Bible expliquée) | Si un homme de paix habite là, votre souhait de paix reposera sur lui; sinon, retirez votre souhait de paix. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et s'il se trouve là un homme de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y o'ca it pøn jiṉø sunbapø it vøjø, maṉba it vøjø mitzji'nda'm. Pero o'ca ja it vøjpø pøn, mi yuschi'ocuy maṉba vitu' mitzcøsi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et s'il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous. |
| French Jerusalem 1998 | Et s'il y a là un fils de paix, votre paix ira reposer sur lui; sinon, elle vous reviendra. |
| French Machaira 2012 | S’il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous. |
| French Martin 1744 | Que s'il y a là quelqu'un qui soit digne de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra à vous. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si un homme de paix habite là, votre souhait de paix reposera sur lui; sinon, retirez votre souhait de paix. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle reviendra à vous. |
| French OST (Ostervald) | S'il y a là quelque enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle retournera à vous. |
| French OST - Osterwald | S'il y a là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui; sinon elle retournera à vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si un ami de la paix habite là, votre paix restera avec lui, sinon, elle reviendra à vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et s'il se trouve là un enfant de paix, votre paix reposera sur lui, autrement, elle reviendra à vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et s'il se trouve là un homme de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et s'il s'y trouve un enfant de paix, votre paix reposera sur lui ; sinon, elle reviendra à vous. |