Luke 10:39 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle avait une sœur appelée Marie. Celle-ci vint s’asseoir aux pieds de Jésus, et elle écoutait ce qu’il disait. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Elle avait une sœur, appelée Marie, qui, après s'être assise aux pieds du Seigneur, écoutait ce qu'il enseignait. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle avait une sœur, appelée Marie, qui, s’étant même assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et elle avait une soeur appelée Marie, qui aussi, s'étant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa parole; |
| French (La Bible expliquée) | Elle avait une sœur, appelée Marie, qui, après s'être assise aux pieds du Seigneur, écoutait ce qu'il enseignait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle avait une soeur, nommée Marie, qui, s'étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sa sœur, appelée Marie, s'était assise aux pieds du Seigneur et écoutait sa parole. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y jena'ṉ itque'tu Marta'is tyøvø ñøyipø'is María; y jet po'csu Jesusis cyosocø'mø y cyøma'nøjapyana'ṉ 'yote. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et elle avait une sœur nommée Marie, qui aussi, s'étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. |
| French Jerusalem 1998 | Celle-ci avait une soeur appelée Marie, qui, s'étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. |
| French Machaira 2012 | Elle avait une sœur nommée Marie, qui, se tenant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa Parole. |
| French Martin 1744 | Et elle avait une sœur nommée Marie, qui se tenant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa parole. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle avait une sœur, nommée Marie, qui, s'étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elle avait une sœur, appelée Marie, qui, s'étant assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle avait une sœur, appelée Marie, qui s'assit aux pieds du Seigneur, et qui écoutait sa parole. |
| French OST (Ostervald) | Elle avait une sœur nommée Marie, qui, se tenant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa parole. |
| French OST - Osterwald | Elle avait une sœur nommée Marie, qui, se tenant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa Parole. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle a une sœur qui s’appelle Marie. Marie s’assoit aux pieds du Seigneur et elle écoute ce qu’il dit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et elle avait une sœur appelée Marie, qui, se tenant aussi assise aux pieds du seigneur, écoutait ses paroles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle avait une sœur appelée Marie, qui s'assit aux pieds de Jésus et écoutait ce qu’il disait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et elle avait une soeur, nommée Marie, qui, assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole ; |