Luke 10:36 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et Jésus ajouta : A ton avis, lequel des trois s’est montré le prochain de l’homme qui avait été victime des brigands ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jésus ajouta: «Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de l'homme attaqué par les brigands?»
French (Catholique Crampon 1923) Lequel de ces trois te semble avoir été le proche de l’homme qui était tombé aux mains des brigands?»
French (J.N. Darby) 1885 Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé entre les mains des voleurs?
French (La Bible expliquée) Jésus ajouta: « Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de l'homme attaqué par les brigands? »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé au milieu des brigands?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé aux mains des bandits?
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesusis ñøjay aṉma'yopapø Moisesis 'yaṉgi'mgupit: ―¿Mitz ti mi ndzamba? ¿Jutipø yøṉø tu'caṉbøn ñø'oy como yajupø pø'nis tyøvøse cuando oy yacsutzøcyaj nu'mba pø'nis?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé parmi les brigands?
French Jerusalem 1998 Lequel de ces trois, à ton avis, s'est montré le prochain de l'homme tombé aux mains des brigands?"
French Machaira 2012 Lequel donc de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui est tombé entre les mains des voleurs?
French Martin 1744 Lequel donc de ces trois te semble-t-il avoir été le prochain de celui qui était tombé entre les mains des voleurs?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé au milieu des brigands?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jésus ajouta: « Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de l'homme attaqué par les brigands? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé au milieu des brigands?
French OST (Ostervald) Lequel donc de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé entre les mains des voleurs?
French OST - Osterwald Lequel donc de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui est tombé entre les mains des voleurs?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et Jésus demande: « À ton avis, lequel des trois voyageurs a été le prochain de l’homme attaqué par les bandits? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Lequel de ces trois-là te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé parmi les brigands?»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé au milieu des brigands?»
French Vigouroux 1902 Bible Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé entre les mains des voleurs ?