Luke 10:29 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais l’enseignant de la Loi, voulant se donner raison, reprit : Oui, mais qui donc est mon prochain ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais le maître de la loi voulait justifier sa question. Il demanda donc à Jésus: «Qui est mon prochain?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: «Et qui est mon proche?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais lui, voulant se justifier lui-même, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French (La Bible expliquée) | Mais le maître de la loi voulait justifier sa question. Il demanda donc à Jésus: « Qui est mon prochain? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais lui voulut se justifier et dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero pø'nis nømna'ṉ sun cyot vyin vøjø y ñøjmay Jesús: ―¿Iyø ø ndøvø? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais lui, voulant se justifier lui-même, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French Jerusalem 1998 | Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: "Et qui est mon prochain?" |
| French Machaira 2012 | Mais cet homme voulant paraître juste, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French Martin 1744 | Mais lui se voulant justifier, dit à Jésus: et qui est mon prochain? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais le spécialiste des Écritures voulait se justifier. Il demanda donc à Jésus: « Et qui est mon prochain? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais lui voulut se justifier et dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French OST (Ostervald) | Mais cet homme voulant paraître juste, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French OST - Osterwald | Mais cet homme voulant paraître juste, dit à Jésus: Et qui est mon prochain? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais le maître de la loi veut montrer que sa question est juste. Il demande à Jésus: « Et qui est mon prochain? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais l'autre voulant se justifier, dit à Jésus: «Eh bien, qui est mon prochain?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus: «Et qui est mon prochain?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? |