Luke 10:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis, se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier : Heureux ceux qui voient ce que vous voyez !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Puis Jésus se tourna vers ses disciples et leur dit à eux seuls: «Heureux êtes-vous de voir ce que vous voyez!
French (Catholique Crampon 1923) Et se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: «Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French (J.N. Darby) 1885 Et se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: Bienheureux sont les yeux qui voient ce que vous voyez!
French (La Bible expliquée) Puis Jésus se tourna vers ses disciples et leur dit à eux seuls: « Heureux êtes-vous de voir ce que vous voyez!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et, se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Se tournant vers les disciples, il leur dit en privé: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French (Zoque, Francisco León) Entonces Jesús que'naj vitu'u va'cø 'ya'myaj ñøtuṉdøvø, y jejti ñøjmayaju jana myan eyata'mbø'is: ―Contentoco'nipøte ispapø'is ti ndzøcpøjtzi como mi istambase mijtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez !
French Jerusalem 1998 Puis, se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier: "Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French Machaira 2012 Puis, se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French Martin 1744 Puis se tournant vers ses Disciples, il leur dit en particulier: bienheureux sont les yeux qui voient ce que vous voyez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et, se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis Jésus se tourna vers ses disciples et leur dit à eux seuls: « Heureux êtes-vous de voir ce que vous voyez!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et se tournant vers les disciples, il leur dit en privé: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French OST (Ostervald) Puis se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French OST - Osterwald Puis, se tournant vers ses disciples, il leur dit en particulier: Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, Jésus se tourne vers ses disciples et il leur dit, à eux seuls: « Vous êtes heureux de voir ce que vous voyez!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et s'étant tourné à part vers les disciples, il dit: «Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis il se tourna vers les disciples et leur dit en privé: «Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez!
French Vigouroux 1902 Bible Et se tournant vers ses disciples, il dit : Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez.