Luke 10:20 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Toutefois, ce qui doit vous réjouir, ce n’est pas de voir que les esprits mauvais vous sont soumis, mais de savoir que vos noms sont inscrits dans le ciel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais ne vous réjouissez pas de ce que les esprits mauvais vous obéissent; réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Du reste, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis, mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont assujettis, mais réjouissez-vous parce que vos noms sont écrits dans les cieux. |
| French (La Bible expliquée) | Mais ne vous réjouissez pas de ce que les esprits mauvais vous obéissent; réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. » Les disciples n'ont pas rencontré seulement le refus. Leur mission a connu le succès. Ils ont eux-mêmes fait l'expérience de la puissance de Dieu qui libère du mal. Mais la véritable joie, c'est d'expérimenter une intimité avec Dieu semblable à celle qui existe entre le Père et son Fils Jésus. Les disciples sont les premiers à recevoir cette joie du Royaume, comme les « petits » (v. 21) qui connaissent mieux Jésus que les théologiens. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis, mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont inscrits dans les cieux. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero uy mi ṉgyøcajsøtyamø o'ca yatzi'ajcu'ista'm mi ṉgyøma'nøndyamba mijtzi, sino cøcajsøtyamø o'ca mi nøyinda'm jachø'yupøte tzajpomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les esprits se soumettent à vous; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont inscrits dans les cieux. |
| French Jerusalem 1998 | Cependant ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis; mais réjouissez-vous de ce que vos noms se trouvent inscrits dans les cieux." |
| French Machaira 2012 | Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les dispositions troublées vous sont assujetties; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. |
| French Martin 1744 | Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont assujettis, mais plutôt réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous obéissent; réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis, mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont inscrits dans les cieux. |
| French OST (Ostervald) | Toutefois ne vous réjouissez pas seulement de ce que les esprits vous sont assujettis; mais réjouissez-vous encore plus de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. |
| French OST - Osterwald | Toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont assujettis; mais réjouissez-vous plutôt de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, ne soyez pas joyeux parce que les esprits mauvais vous obéissent, mais soyez joyeux parce que Dieu a écrit votre nom dans les cieux! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne vous réjouissez pas de ce que vous vous soumettez les esprits, mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont inscrits dans les cieux.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis, mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont inscrits dans le ciel.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis ; mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. |