Luke 10:11 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | « La poussière de votre ville qui s’est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous. Sachez pourtant ceci : le royaume de Dieu est proche. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | “Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds. Pourtant, sachez bien ceci: le Royaume de Dieu s'est approché de vous.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | «La poussière même de votre ville, qui s’est attachée à nos pieds, nous l’essuyons contre vous; sachez cependant ceci, que le royaume de Dieu est proche.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | La poussière même de votre ville, qui s'est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous; mais sachez ceci, que le royaume de Dieu s'est approché. |
| French (La Bible expliquée) | “Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds. Pourtant, sachez bien ceci: le Royaume de Dieu s'est approché de vous.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds; sachez cependant que le royaume de Dieu s'est approché. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | « Même la poussière de votre ville qui s'est attachée à nos pieds, nous la secouons pour vous la rendre; sachez pourtant que le règne de Dieu s'est approché. » |
| French (Zoque, Francisco León) | “Mi ṉgumgupyo'yo ne'cschø'yupø ø ṉgosocøsta'm, ṉgøjastamba ø ṉgoso pyo'yopit. Jete señamete que it mi ṉgojata'm. Pero mustamø que maṉbana'ṉ aṉgui'm Dios mijtzomda'm”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds; sachez toutefois ceci, c'est que le royaume de Dieu s'est approché. |
| French Jerusalem 1998 | Même la poussière de votre ville qui s'est collée à nos pieds, nous l'essuyons pour vous la laisser. Pourtant, sachez-le, le Royaume de Dieu est tout proche. |
| French Machaira 2012 | Nous secouons contre vous la poussière qui s’est attachée à nous dans votre ville; sachez pourtant que la Royauté de Dieu s’est approché de vous. |
| French Martin 1744 | Nous secouons contre vous-mêmes la poussière de votre ville qui s'est attachée à nous; toutefois sachez que le Royaume de Dieu est approché de vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds; sachez cependant que le royaume de Dieu s'est approché. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | “Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds. Pourtant, sachez bien ceci: le règne de Dieu est tout proche de vous.” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Nous secouons contre vous la poussière même de votre ville qui s'est attachée à nos pieds; sachez pourtant que le royaume de Dieu s'est approché. |
| French OST (Ostervald) | Nous secouons contre vous la poussière qui s'est attachée à nous dans votre ville; sachez pourtant que le règne de Dieu s'est approché de vous. |
| French OST - Osterwald | Nous secouons contre vous la poussière qui s'est attachée à nous dans votre ville; sachez pourtant que le royaume de Dieu s'est approché de vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | “Nous enlevons même la poussière de votre ville qui est collée sous nos pieds, et nous vous la rendons! Mais vous devez le savoir: le Royaume de Dieu est tout près de vous.” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «La poussière même de votre ville, qui s'est attachée à nos pieds, nous l'essuyons pour vous la rendre; sachez cependant ceci, c'est que le royaume de Dieu s'approche.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ‘Nous secouons contre vous même la poussière de votre ville qui s'est attachée à nos pieds. Sachez cependant que le royaume de Dieu s'est approché [de vous].’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | La poussière même de votre ville, qui s'est attachée à nous, nous la secouons contre vous ; sachez cependant ceci, que le royaume de Dieu est proche. |