Luke 1:8 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Un jour, Zacharie assurait son service devant Dieu : c’était le tour de sa classe sacerdotale. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un jour, Zacharie exerçait ses fonctions de prêtre devant Dieu, car c'était au tour de son groupe de le faire. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Or, comme il était de service devant Dieu au tour de sa classe, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or il arriva, pendant qu'il exerçait la sacrificature devant Dieu dans l'ordre de sa classe, |
| French (La Bible expliquée) | Un jour, Zacharie exerçait ses fonctions de prêtre devant Dieu, car c'était au tour de son groupe de le faire. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Or, dans l'exercice de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces nu'c jama cuando Zacariasis nømna'ṉ chøc pyane'ajcuy Diosis vyi'naṉdøjqui porque cøpiṉyajupø va' yos masandøjcomo venepøn jete yosyajpapøji'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or il arriva, pendant qu'il exerçait la sacrificature devant Dieu, dans l'ordre de sa classe, |
| French Jerusalem 1998 | Or il advint, comme il remplissait devant Dieu les fonctions sacerdotales au tour de sa classe, |
| French Machaira 2012 | Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur devant Dieu, selon l’ordre de son rang, |
| French Martin 1744 | Or il arriva que comme Zacharie exerçait la sacrificature devant le Seigneur, à son tour; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Un jour, Zacharie exerçait ses fonctions de prêtre devant Dieu, car c'était au tour de son groupe de le faire. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or, dans l'exercice de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, |
| French OST (Ostervald) | Or, il arriva que Zacharie faisant les fonctions de sacrificateur devant Dieu, dans le rang de sa famille, |
| French OST - Osterwald | Or, il arriva comme Zacharie faisait les fonctions de sacrificateur devant Dieu, selon l'ordre de son rang, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un jour, Zakarie fait son travail de prêtre dans le temple de Dieu parce que c’est le tour de sa famille. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or, il advint, pendant qu'il remplissait, lors du tour de sa classe, sa charge de prêtre devant Dieu, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Or, pendant que Zacharie remplissait sa fonction de prêtre devant Dieu – c'était le tour de sa classe – |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or il arriva, lorsqu'il accomplissait devant Dieu les fonctions du sacerdoce selon le rang de sa classe, |