Luke 1:69 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pour nous, il a fait naître ╵parmi les descendants ╵du roi David, son serviteur, un Libérateur plein de force. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il a fait apparaître un puissant Sauveur, pour nous, parmi les descendants du roi David, son serviteur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et qu’il a suscité pour nous une corne de salut, dans la maison de David, son serviteur, |
| French (J.N. Darby) 1885 | nous a suscité une corne de délivrance dans la maison de David son serviteur, |
| French (La Bible expliquée) | Il a fait apparaître un puissant Sauveur, pour nous, parmi les descendants du roi David, son serviteur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et de nous avoir suscité une corne de salut dans la maison de David, son serviteur, |
| French (Zoque, Francisco León) | Tø yac mijnatyam tum pømi'øyupø Yajcotzojcopyapø. Min pø'naje Diosis ya'møcpø chøsi Davijdis chacyajupø 'yune'omda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David son serviteur; |
| French Jerusalem 1998 | et nous a suscité une puissance de salut dans la maison de David, son serviteur, |
| French Machaira 2012 | Et de ce qu’il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur; |
| French Martin 1744 | Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur dans la maison de David, son serviteur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et nous a suscité un puissant SauveurDans la maison de David, son serviteur, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il a fait lever pour nous une force qui nous sauve, parmi les descendants du roi David, son serviteur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et nous a procuré une pleine délivrance Dans la maison de David, son serviteur, |
| French OST (Ostervald) | Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur; |
| French OST - Osterwald | Et de ce qu'il nous a suscité un puissant Sauveur, dans la maison de David son serviteur; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il nous donne un grand Sauveur dans la famille de David, son serviteur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | de ce qu'il nous a suscité une victorieuse délivrance dans la maison de David Son serviteur, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il nous a donné un puissant Sauveur dans la famille de son serviteur David. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et nous a suscité un puissant Sauveur (corne de salut) dans la maison de David, son serviteur, |