Luke 1:64 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | A cet instant, sa bouche s’ouvrit et sa langue se délia : il parlait et louait Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aussitôt, Zacharie put de nouveau parler: il se mit à louer Dieu à haute voix. |
| French (Catholique Crampon 1923) | A l’instant sa bouche s’ouvrit et sa langue (se délia); et il parlait, bénissant Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et à l'instant sa bouche fut ouverte et sa langue déliée; et il parlait, louant Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Aussitôt, Zacharie put de nouveau parler: il se mit à louer Dieu à haute voix. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au même instant, sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A l'instant même, sa bouche s'ouvrit et sa langue se délia; il se mit à parler et à bénir Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jicsye'cti muspana'ṉ ona Zacarías, y vejvejneyu, vyøcotzøc Dios. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et sa bouche fut ouverte à l'instant, et sa langue déliée, et il parlait, bénissant Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | A l'instant même, sa bouche s'ouvrit et sa langue se délia, et il parlait et bénissait Dieu. |
| French Machaira 2012 | A l’instant sa bouche s’ouvrit, sa langue fut déliée, et il parlait en bénissant Dieu. |
| French Martin 1744 | Et à l'instant sa bouche fut ouverte, et sa langue [déliée], tellement qu'il parlait en louant Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au même instant, sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aussitôt, Zacharie put de nouveau parler: il se mit à louer Dieu à haute voix. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au même instant, sa bouche s'ouvrit et sa langue se délia; il parlait et bénissait Dieu. |
| French OST (Ostervald) | A l'instant sa bouche s'ouvrit, sa langue fut déliée, et il parlait en bénissant Dieu. |
| French OST - Osterwald | A l'instant sa bouche s'ouvrit, sa langue fut déliée, et il parlait en bénissant Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au même moment, Zakarie peut de nouveau parler: il chante la bonté de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or sa bouche s'ouvrit aussitôt et sa langue se délia et il proférait les louanges de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Immédiatement sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait et bénissait Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Au même instant, sa bouche s'ouvrit, et sa langue se délia, et il parlait en bénissant Dieu. |