Luke 1:39 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Peu après, Marie partit pour se rendre en hâte dans une ville de montagne du territoire de Judée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans les jours qui suivirent, Marie se mit en route et se rendit en hâte dans une localité de la région montagneuse de Judée.
French (Catholique Crampon 1923) En ces jours-là Marie partit et s’en alla en hâte vers la montagne, en une ville de Juda.
French (J.N. Darby) 1885 Et Marie, se levant en ces jours-là, s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.
French (La Bible expliquée) Dans les jours qui suivirent, Marie se mit en route et se rendit en hâte dans une localité de la région montagneuse de Judée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dans ce même temps, Marie se leva, et s'en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ces jours-là, Marie partit en hâte vers la région montagneuse et se rendit dans une ville de Juda.
French (Zoque, Francisco León) Cøjtu'jcam metz tu'cay jama, tzu'ṉ María y poyemaṉ cotzøjcø'mø y nu'c tum cumgu'yomo Judea nasomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or Marie s'étant levée, en ces jours-là, s'en alla avec hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda;
French Jerusalem 1998 En ces jours-là, Marie partit et se rendit en hâte vers la région montagneuse, dans une ville de Juda.
French Machaira 2012 Alors Marie se leva, et s’en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.
French Martin 1744 Or en ces jours-là Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes dans une ville de Juda.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dans ce même temps, Marie se leva, et s'en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans les jours qui suivirent, Marie se mit en route et se rendit en hâte dans une localité de la région montagneuse de Judée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En ces jours-là, Marie se leva et s'empressa d'aller vers les montagnes dans une ville de Juda.
French OST (Ostervald) Alors Marie se leva, et s'en alla en diligence au pays des montagnes, dans une ville de la tribu de Juda.
French OST - Osterwald Alors Marie se leva, et s'en alla en hâte au pays des montagnes, dans une ville de Juda.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Peu de temps après, Marie s’en va. Elle marche vite vers les montagnes, dans une ville de Judée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or Marie s'étant mise en route en ces jours-là se rendit en toute hâte dans la montagne, dans une ville de Juda,
French S21 2007 (Bible Segond 21) A la même époque, Marie s'empressa de se rendre dans une ville de la région montagneuse de Juda.
French Vigouroux 1902 Bible En ces jours-là, Marie, se levant, s'en alla en grande hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda ;