Luke 1:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quelque temps après, sa femme Elisabeth devint enceinte et, pendant cinq mois, elle se tint cachée. Elle se disait :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quelque temps après, Élisabeth sa femme devint enceinte, et elle se tint cachée pendant cinq mois. Elle se disait:
French (Catholique Crampon 1923) Après ces jours, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant:
French (J.N. Darby) 1885 Or après ces jours, Élisabeth sa femme conçut, et elle se cacha cinq mois, disant:
French (La Bible expliquée) Quelque temps après, Élisabeth sa femme devint enceinte, et elle se tint cachée pendant cinq mois. Elle se disait:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quelque temps après, sa femme, Elisabeth, fut enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois; elle disait:
French (Zoque, Francisco León) Y jøsi'cam min chøjcay cuenda que yomo Elisabet ji'ndyet tyumbø, que maṉba is une. Y Elisabet tzø'y tyøjcomo mosay poya. Nømu:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme devint enceinte, et elle se cacha durant cinq mois, disant:
French Jerusalem 1998 Quelque temps après, sa femme Elisabeth conçut, et elle se tenait cachée cinq mois durant.
French Machaira 2012 Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut; elle se cacha durant cinq mois, et disait:
French Martin 1744 Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant:
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quelque temps après, Elisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quelque temps après, Élisabeth sa femme devint enceinte, et elle se tint cachée pendant cinq mois. Elle se disait:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quelque temps après, sa femme Élisabeth devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, en disant:
French OST (Ostervald) Quelque temps après, Elisabeth sa femme conçut; et elle se cacha durant cinq mois, et disait:
French OST - Osterwald Quelque temps après, Élisabeth sa femme conçut; elle se cacha durant cinq mois, et disait:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après cela, sa femme Élisabeth devient enceinte et pendant cinq mois, elle se cache dans sa maison. Elle se dit:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or après ce temps-là Élisabeth sa femme conçut, et elle se cacha durant cinq mois,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Quelque temps après, sa femme Elisabeth fut enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant:
French Vigouroux 1902 Bible Quelque temps après, Elisabeth sa femme conçut ; et elle se tenait cachée durant cinq mois, disant :