Leviticus 9:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse dit : Voici ce que l’Eternel vous ordonne ; faites-le, et la gloire de l’Eternel vous apparaîtra.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse déclara: «Je vais vous indiquer ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa glorieuse présence se manifeste à vous.»
French (Catholique Crampon 1923) Alors Moïse dit: «Faites ce que Yahweh vous ordonne, et la gloire de Yahweh vous apparaîtra.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Moïse dit: C'est ici ce que l'Éternel a commandé; faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
French (La Bible expliquée) Moïse déclara: « Je vais vous indiquer ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa glorieuse présence se manifeste à vous. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse dit: Voici ce que le Seigneur a ordonné; faites-le, et la gloire du Seigneur va vous apparaître.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Moïse dit: Voici ce que l'Eternel vous ordonne; faites-le, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
French Jerusalem 1998 Moïse dit: "Voici ce que Yahvé vous a ordonné de faire pour que sa gloire vous apparaisse."
French Machaira 2012 Et Moïse dit: Voici ce que YEHOVAH a commandé, faites-le, et la gloire de YEHOVAH vous apparaîtra.
French Martin 1744 Et Moïse dit: Faites ce que l'Eternel vous a commandé, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse déclara: « Voici ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa gloire se manifeste à vous. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a ordonné: faites(-le); et la gloire de l'Éternel va vous apparaître.
French OST (Ostervald) Et Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
French OST - Osterwald Et Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse dit: « Voici ce que le Seigneur vous ordonne de faire pour qu’il se montre à vous dans sa gloire. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse dit: C'est ce que l'Éternel a commandé; faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse dit: «Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.»
French Vigouroux 1902 Bible Moïse leur dit : C'est là ce que le Seigneur vous a commandé ; faites-le, et sa gloire vous apparaîtra.