Leviticus 9:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moïse dit : Voici ce que l’Eternel vous ordonne ; faites-le, et la gloire de l’Eternel vous apparaîtra. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Moïse déclara: «Je vais vous indiquer ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa glorieuse présence se manifeste à vous.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Moïse dit: «Faites ce que Yahweh vous ordonne, et la gloire de Yahweh vous apparaîtra.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Moïse dit: C'est ici ce que l'Éternel a commandé; faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra. |
| French (La Bible expliquée) | Moïse déclara: « Je vais vous indiquer ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa glorieuse présence se manifeste à vous. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moïse dit: Voici ce que le Seigneur a ordonné; faites-le, et la gloire du Seigneur va vous apparaître. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Moïse dit: Voici ce que l'Eternel vous ordonne; faites-le, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. |
| French Jerusalem 1998 | Moïse dit: "Voici ce que Yahvé vous a ordonné de faire pour que sa gloire vous apparaisse." |
| French Machaira 2012 | Et Moïse dit: Voici ce que YEHOVAH a commandé, faites-le, et la gloire de YEHOVAH vous apparaîtra. |
| French Martin 1744 | Et Moïse dit: Faites ce que l'Eternel vous a commandé, et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moïse dit: Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné; et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Moïse déclara: « Voici ce que le Seigneur vous ordonne de faire, afin que sa gloire se manifeste à vous. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a ordonné: faites(-le); et la gloire de l'Éternel va vous apparaître. |
| French OST (Ostervald) | Et Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra. |
| French OST - Osterwald | Et Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a commandé, faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moïse dit: « Voici ce que le Seigneur vous ordonne de faire pour qu’il se montre à vous dans sa gloire. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Moïse dit: C'est ce que l'Éternel a commandé; faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Moïse dit: «Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Moïse leur dit : C'est là ce que le Seigneur vous a commandé ; faites-le, et sa gloire vous apparaîtra. |