Leviticus 9:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis tu diras aux Israélites : « Prenez un bouc destiné au sacrifice pour le péché, un veau et un agneau sans défaut, dans sa première année, pour l’holocauste,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ensuite tu ordonneras aux Israélites d'amener un bouc destiné à un sacrifice pour le pardon, un veau et un agneau d'un an sans défaut destinés à des sacrifices complets,
French (Catholique Crampon 1923) Tu parleras aux enfants d’Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; un veau et un agneau âgés d’un an et sans défaut pour l’holocauste;
French (J.N. Darby) 1885 Et tu parleras aux fils d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; et un veau, et un agneau, âgés d'un an, sans défaut, pour l'holocauste;
French (La Bible expliquée) Ensuite tu ordonneras aux Israélites d'amener un bouc destiné à un sacrifice pour le pardon, un veau et un agneau d'un an sans défaut destinés à des sacrifices complets,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Prenez un bouc, pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau, âgés d'un an et sans défaut, pour l'holocauste;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu diras aux Israélites: Prenez un bouc en sacrifice pour le péché, un taurillon et un agneau âgés d'un an et sans défaut pour l'holocauste,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu parleras ainsi aux fils d'Israël: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; un veau et un agneau âgés d'un an, sans défaut, pour l'holocauste;
French Jerusalem 1998 Tu diras ensuite aux enfants d'Israël: "Prenez un bouc pour offrir un sacrifice pour le péché, un veau et un agneau d'un an (tous deux sans défaut) pour un holocauste,
French Machaira 2012 Et tu parleras aux enfants d’Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; un veau et un agneau sans défaut, âgés d’un an, pour l’offrande à brûler;
French Martin 1744 Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un jeune bouc [pour l'offrande] pour le péché, un veau et un agneau, [tous deux] d'un an, qui soient sans tare, pour l'holocauste;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Prenez un bouc, pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau, âgés d'un an et sans défaut, pour l'holocauste;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Puis tu ordonneras aux Israélites d'amener un bouc destiné à un sacrifice pour le pardon, un veau et un agneau d'un an sans défaut destinés à des sacrifices complets,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu parleras aux Israélites et tu diras: Prenez un bouc, comme sacrifice pour le péché, un veau et un agneau âgés d'un an et sans défaut, pour l'holocauste;
French OST (Ostervald) Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; un veau et un agneau sans défaut, âgés d'un an, pour l'holocauste;
French OST - Osterwald Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant: Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché; un veau et un agneau sans défaut, âgés d'un an, pour l'holocauste;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis tu donneras cet ordre aux Israélites: “Prenez un bouc, et vous l’offrirez en sacrifice pour recevoir le pardon de vos péchés. Prenez un veau et un agneau d’un an sans défaut pour un sacrifice complet.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tu parleras ainsi aux enfants d'Israël: Prenez un bouc pour victime expiatoire et un veau et un agneau, l'un et l'autre d'un an et sans défaut, pour holocauste,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu transmettras ces instructions aux Israélites: ‘Prenez un bouc pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau âgés d'un an et sans défaut pour l'holocauste,
French Vigouroux 1902 Bible Tu diras aussi aux enfants (fils) d'Israël : Prenez un bouc pour le péché, un veau et un agneau d'un an sans tache, pour en faire un holocauste,