Leviticus 9:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils posèrent les graisses sur les poitrines des deux animaux, et Aaron brûla les graisses sur l’autel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ils placèrent ces morceaux-là par-dessus les poitrines des deux animaux, puis Aaron brûla les morceaux gras sur l'autel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et ils placèrent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l’autel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel. |
| French (La Bible expliquée) | ils placèrent ces morceaux-là par-dessus les poitrines des deux animaux, puis Aaron brûla les morceaux gras sur l'autel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brûla les graisses sur l'autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils mirent les graisses sur les poitrines et il fit fumer les graisses sur l'autel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses à l'autel; |
| French Jerusalem 1998 | il les posa sur les poitrines et les fit fumer à l'autel. |
| French Machaira 2012 | Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l’autel; |
| French Martin 1744 | Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et on fit fumer les graisses sur l'autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brûla les graisses sur l'autel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ils placèrent ces morceaux-là par-dessus les poitrines des deux animaux, puis Aaron les brûla sur l'autel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ils mirent les graisses sur les poitrines et il brûla les graisses sur l'autel. |
| French OST (Ostervald) | Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel; |
| French OST - Osterwald | Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les fils d’Aaron placent ces morceaux sur les poitrines des deux animaux. Puis Aaron brûle les morceaux gras sur l’autel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et ils placèrent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'Autel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ils mirent les graisses sur les poitrines et il brûla les graisses sur l'autel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (ils les posèrent sur les poitrines) Et les graisses ayant été brûlées sur l'autel, |