Leviticus 9:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils lui remirent aussi l’holocauste découpé en quartiers, avec la tête. Il les brûla sur l’autel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils lui remirent également la tête et le corps découpé en morceaux, et il les brûla sur l'autel; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils lui présentèrent l’holocauste coupé en morceaux, avec la tête, et il les fit fumer sur l’autel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils lui présentèrent l'holocauste coupé en morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel; |
| French (La Bible expliquée) | Ils lui remirent également la tête et le corps découpé en morceaux, et il les brûla sur l'autel; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils lui remirent l'holocauste coupé en morceaux, avec la tête, et il fit fumer cela sur l'autel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils lui présentèrent l'holocauste par pièces, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel. |
| French Jerusalem 1998 | Ils lui remirent aussi la victime dépecée en quartiers, ainsi que la tête, et il les fit fumer à l'autel. |
| French Machaira 2012 | Ils lui présentèrent aussi l’offrande à brûler, coupé par morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel. |
| French Martin 1744 | Puis ils lui présentèrent l'holocauste [coupé] par pièces, et la tête, et il fit fumer [ces choses-là] sur l'autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils lui remirent également la tête et le corps découpé en morceaux, et il les brûla sur l'autel; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils lui remirent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel. |
| French OST (Ostervald) | Ils lui présentèrent aussi l'holocauste, coupé par morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel. |
| French OST - Osterwald | Ils lui présentèrent aussi l'holocauste, coupé par morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils lui donnent aussi la tête et le corps coupé en morceaux. Aaron les brûle sur l’autel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils lui présentèrent l'holocauste divisé en ses quartiers, et la tête, qu'il fit fumer sur l'Autel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux avec la tête et il les brûla sur l'autel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils lui présentèrent aussi la victime coupée par morceaux, avec la tête et tous les membres, et il brûla le tout sur l'autel, |