Leviticus 9:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il brûla sa viande et sa peau à l’extérieur du camp.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant à la viande et à la peau, on les jeta au feu, hors du camp.
French (Catholique Crampon 1923) mais la chair et la peau, il les brûla par le feu hors du camp.
French (J.N. Darby) 1885 Et la chair et la peau, il les brûla au feu, hors du camp.
French (La Bible expliquée) Quant à la viande et à la peau, on les jeta au feu, hors du camp.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais il jeta au feu, hors du camp, la chair et la peau.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la chair et la peau, il les brûla hors du camp.
French Jerusalem 1998 la chair et la peau, il les brûla hors du camp.
French Machaira 2012 Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.
French Martin 1744 Et il brûla au feu la chair et la peau hors du camp.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quant à la viande et à la peau, on les jeta au feu, hors du camp.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais il consuma au feu hors du camp la chair et la peau.
French OST (Ostervald) Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.
French OST - Osterwald Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On jette au feu la viande et la peau, en dehors du camp.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il brûla au feu en dehors du camp la chair et la peau.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais il brûla dans un feu à l’extérieur du camp la viande et la peau.
French Vigouroux 1902 Bible mais il consuma par le feu hors du camp la chair et la peau.