Leviticus 8:27 — Compare Translations

19 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) plaça le tout dans les mains d’Aaron et de ses fils, et leur dit de présenter ces aliments à l’Eternel par le geste de présentation.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il plaça le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et leur dit de l'offrir au Seigneur avec le geste rituel de présentation.
French (Catholique Crampon 1923) et ayant mis toutes ces choses sur les mains d’Aaron et sur les mains de ses fils, il les balança en offrande devant Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 et il mit le tout sur les paumes des mains d'Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et les tournoya comme offrande tournoyée devant l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Il plaça le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et leur dit de l'offrir au Seigneur avec le geste rituel de présentation.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il mit le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils et le leur fit dédier rituellement devant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il plaça toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron et des mains de ses fils, et les balança en offrande devant l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Il mit le tout dans les mains d'Aaron et dans celles de ses fils et fit le geste de présentation devant Yahvé.
French Martin 1744 Puis il mit toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et les tournoya en offrande tournoyée devant l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il plaça le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils, et leur dit de l'offrir au Seigneur avec le geste rituel de présentation.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il mit le tout entre les mains d'Aaron et entre les mains de ses fils et fit devant l'Éternel le geste de dédier les offrandes.
French OST (Ostervald) Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses fils, et il les agita en offrande devant l'Éternel.
French OST - Osterwald Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses fils, et il les agita en offrande devant l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il place tous ces dons dans les mains d’Aaron et dans les mains de ses fils. Il leur dit de les offrir au Seigneur avec le geste de présentation.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et il mit le tout dans les mains d'Aaron et dans les mains de ses fils, et le brandit en oblation agitée devant l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il mit tous ces éléments sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et il fit le geste de présentation devant l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Il mit toutes ces choses entre les mains d'Aaron et de ses fils, qui les élevèrent devant le Seigneur.