Leviticus 8:27 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | plaça le tout dans les mains d’Aaron et de ses fils, et leur dit de présenter ces aliments à l’Eternel par le geste de présentation. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il plaça le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et leur dit de l'offrir au Seigneur avec le geste rituel de présentation. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et ayant mis toutes ces choses sur les mains d’Aaron et sur les mains de ses fils, il les balança en offrande devant Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il mit le tout sur les paumes des mains d'Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et les tournoya comme offrande tournoyée devant l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Il plaça le tout sur les mains d'Aaron et de ses fils, et leur dit de l'offrir au Seigneur avec le geste rituel de présentation. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il mit le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils et le leur fit dédier rituellement devant le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il plaça toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron et des mains de ses fils, et les balança en offrande devant l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Il mit le tout dans les mains d'Aaron et dans celles de ses fils et fit le geste de présentation devant Yahvé. |
| French Martin 1744 | Puis il mit toutes ces choses sur les paumes des mains d'Aaron, et sur les paumes des mains de ses fils, et les tournoya en offrande tournoyée devant l'Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il plaça le tout dans les mains d'Aaron et de ses fils, et leur dit de l'offrir au Seigneur avec le geste rituel de présentation. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il mit le tout entre les mains d'Aaron et entre les mains de ses fils et fit devant l'Éternel le geste de dédier les offrandes. |
| French OST (Ostervald) | Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses fils, et il les agita en offrande devant l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Puis il plaça le tout dans les mains d'Aaron, et dans les mains de ses fils, et il les agita en offrande devant l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il place tous ces dons dans les mains d’Aaron et dans les mains de ses fils. Il leur dit de les offrir au Seigneur avec le geste de présentation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et il mit le tout dans les mains d'Aaron et dans les mains de ses fils, et le brandit en oblation agitée devant l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il mit tous ces éléments sur les mains d'Aaron et sur celles de ses fils, et il fit le geste de présentation devant l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mit toutes ces choses entre les mains d'Aaron et de ses fils, qui les élevèrent devant le Seigneur. |