Leviticus 8:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Moïse l’égorgea, et aspergea de son sang tous les côtés de l’autel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Moïse égorgea le bélier et aspergea de son sang les côtés de l'autel.
French (Catholique Crampon 1923) On l’égorgea et Moïse répandit le sang sur l’autel tout autour.
French (J.N. Darby) 1885 et on l'égorgea, et Moïse fit aspersion du sang sur l'autel, tout autour;
French (La Bible expliquée) Moïse égorgea le bélier et aspergea de son sang les côtés de l'autel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moïse l'immola et aspergea du sang le pourtour de l'autel.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et on l'égorgea, et Moïse arrosa du sang l'autel tout autour.
French Jerusalem 1998 et Moïse l'immola. Il en fit couler le sang sur le pourtour de l'autel.
French Machaira 2012 Et Moïse l’égorgea, et répandit le sang sur l’autel tout autour.
French Martin 1744 Et Moïse l'ayant égorgé, répandit le sang sur l'autel tout à l'entour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Moïse égorgea le bélier et aspergea de son sang les côtés de l'autel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moïse l'égorgea et répandit le sang sur le pourtour de l'autel.
French OST (Ostervald) Et Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
French OST - Osterwald Et Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moïse égorge le bélier et il verse son sang sur tous les côtés de l’autel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Moïse l'égorgea et en répandit le sang autour de l'Autel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moïse l'égorgea et versa le sang sur le pourtour de l'autel.
French Vigouroux 1902 Bible il l'égorgea, et en répandit le sang autour de l'autel.