Leviticus 8:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché. Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il fit amener le taureau destiné au sacrifice pour obtenir le pardon; Aaron et ses fils posèrent la main sur sa tête.
French (Catholique Crampon 1923) Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché.
French (J.N. Darby) 1885 Et il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché;
French (La Bible expliquée) Il fit amener le taureau destiné au sacrifice pour obtenir le pardon; Aaron et ses fils posèrent la main sur sa tête.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché; Aaron et ses fils posèrent les mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il fit avancer le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché.
French Jerusalem 1998 Puis il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché. Aaron et ses fils posèrent leur main sur la tête de cette victime,
French Machaira 2012 Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché;
French Martin 1744 Alors il fit approcher le veau de l'offrande pour le péché, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du veau de [l'offrande pour le] péché.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il fit amener le taureau destiné au sacrifice pour obtenir le pardon; Aaron et ses fils posèrent la main sur sa tête.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il fit approcher la taureau pour le péché; Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau pour le péché.
French OST (Ostervald) Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché;
French OST - Osterwald Il fit approcher le taureau du sacrifice pour le péché, et Aaron et ses fils appuyèrent leurs mains sur la tête du taureau du sacrifice pour le péché;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il fait amener le taureau qui sera offert en sacrifice pour recevoir le pardon des péchés. Aaron et ses fils posent la main sur sa tête.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il fit amener le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur sa tête.
French Vigouroux 1902 Bible Il offrit aussi un veau pour le péché ; et Aaron et ses fils ayant mis leurs mains sur la tête du veau,