Leviticus 7:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le prêtre les brûlera sur l’autel. C’est un sacrifice de réparation consumé par le feu pour l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le prêtre brûle le tout sur l'autel. C'est un sacrifice de réparation, consumé pour le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le prêtre les fera fumer sur l’autel en sacrifice par le feu à Yahweh. C’est un sacrifice de réparation. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme sacrifice par feu à l'Éternel: c'est un sacrifice pour le délit. |
| French (La Bible expliquée) | Le prêtre brûle le tout sur l'autel. C'est un sacrifice de réparation, consumé pour le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel en sacrifice consumé devant l'Eternel. C'est un sacrifice de culpabilité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le prêtre fera fumer cela sur l'autel en offrande consumée par le feu pour le Seigneur. C'est un sacrifice de réparation. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel en sacrifice fait par le feu à l'Eternel. C'est un sacrifice de réparation. |
| French Jerusalem 1998 | Le prêtre fera fumer ces morceaux à l'autel comme mets consumés pour Yahvé. C'est un sacrifice de réparation: |
| French Machaira 2012 | Et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel, en sacrifice fait par le feu à YEHOVAH: c’est un sacrifice pour le délit. |
| French Martin 1744 | Et le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses sur l'autel en offrande faite par feu à l'Eternel; c'est [un sacrifice pour] le délit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel en sacrifice consumé devant l'Eternel. C'est un sacrifice de culpabilité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le prêtre brûle le tout sur l'autel. C'est un sacrifice de réparation, consumé pour le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le sacrificateur brûlera cela sur l'autel en sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel. C'est un sacrifice de culpabilité. |
| French OST (Ostervald) | Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel: c'est un sacrifice pour le délit. |
| French OST - Osterwald | Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel: c'est un sacrifice pour le délit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ensuite, le prêtre brûle tout cela sur l’autel. C’est de la nourriture brûlée pour le Seigneur. Voilà le sacrifice de réparation. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Prêtre la fera fumer sur l'Autel en sacrifice igné à l'Éternel: c'est une victime pour le délit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le prêtre brûlera cela sur l'autel en sacrifice passé par le feu devant l'Eternel. C'est un sacrifice de culpabilité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Le prêtre les fera brûler sur l'autel ; c'est (comme) l'encens (l'holocauste) du Seigneur qu'on offre pour le péché (délit). |