Leviticus 7:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dis aux Israélites : Celui qui offre à l’Eternel un sacrifice de communion en apportera la part qu’il donne à l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de communiquer aux Israélites encore les règles suivantes: «Lorsqu'un homme offre un sacrifice de communion, il donne au Seigneur la part qui lui revient;
French (Catholique Crampon 1923) Celui qui offrira à Yahweh sa victime pacifique apportera à Yahweh son offrande prélevée sur son sacrifice pacifique.
French (J.N. Darby) 1885 Parle aux fils d'Israël, en disant: Celui qui présentera son sacrifice de prospérités à l'Éternel apportera à l'Éternel son offrande, prise de son sacrifice de prospérités.
French (La Bible expliquée) de communiquer aux Israélites encore les règles suivantes: « Lorsqu'un homme offre un sacrifice de communion, il donne au Seigneur la part qui lui revient;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parle aux enfants d'Israël, et dis: Celui qui offrira à l'Eternel son sacrifice d'actions de grâces apportera son offrande à l'Eternel, prise sur son sacrifice d'actions de grâces.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dis aux Israélites: Celui qui présente son sacrifice de paix au Seigneur apportera au Seigneur son présent, pris sur son sacrifice de paix.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parle aux fils d'Israël et dis-leur: Celui qui offrira à l'Eternel sa victime d'actions de grâces, prélèvera sur ce sacrifice son offrande à l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Parle aux Israélites, dis-leur: Celui qui offrira un sacrifice de communion à Yahvé lui apportera pour offrande une part de son sacrifice.
French Machaira 2012 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur: Celui qui offrira à YEHOVAH son offrande de paix, apportera à YEHOVAH son offrande, prise de son offrande de paix.
French Martin 1744 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis: Celui qui offrira le sacrifice de ses prospérités à l'Eternel, apportera à l'Eternel son offrande, [qu'il prendra] du sacrifice de ses prospérités.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parle aux enfants d'Israël, et dis:Celui qui offrira à l'Eternel son sacrifice d'actions de grâces apportera son offrande à l'Eternel, prise sur son sacrifice d'actions de grâces.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Communique ceci aux Israélites: Lorsque quelqu'un offre un sacrifice de paix, il donne au Seigneur la part qui lui revient;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parle aux Israélites; dis-leur: Celui qui offrira à l'Éternel son sacrifice de communion apportera son oblation à l'Éternel, prise sur son sacrifice de communion.
French OST (Ostervald) Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Celui qui offrira à l'Éternel son sacrifice de prospérités, apportera à l'Éternel son offrande, prise de son sacrifice de prospérités.
French OST - Osterwald Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Celui qui offrira à l'Éternel son sacrifice de prospérités, apportera à l'Éternel son offrande, prise de son sacrifice de prospérités.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) de donner encore aux Israélites les règles suivantes: « Quand quelqu’un offre un sacrifice de communion, il apporte au Seigneur la part qui est pour lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parle aux enfants d'Israël et dis: Celui qui offre son sacrifice pacifique à l'Éternel, apportera à l'Éternel son oblation prise sur son sacrifice pacifique.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Transmets ces instructions aux Israélites: Celui qui offrira à l'Eternel un sacrifice de communion apportera à l'Eternel une offrande prise sur son sacrifice de communion.
French Vigouroux 1902 Bible Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Que celui qui offre au Seigneur une hostie pacifique lui offre en même temps le sacrifice non sanglant, c'est-à-dire les libations dont elle doit être accompagnée.