Leviticus 7:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La graisse d’une bête crevée ou déchiquetée par un fauve pourra servir à d’autres usages, mais vous ne devez pas en manger.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La graisse d'une bête crevée ou tuée par des animaux sauvages ne doit pas être mangée, mais peut servir à n'importe quel autre usage.
French (Catholique Crampon 1923) La graisse d’un animal mort ou déchiré par une bête féroce pourra servir à un usage quelconque, mais vous n’en mangerez en aucune manière.
French (J.N. Darby) 1885 La graisse d'un corps mort ou la graisse d'une bête déchirée pourra être employée à tout usage, mais vous n'en mangerez point;
French (La Bible expliquée) La graisse d'une bête crevée ou tuée par des animaux sauvages ne doit pas être mangée, mais peut servir à n'importe quel autre usage.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La graisse d'une bête morte ou déchirée pourra servir à un usage quelconque; mais vous ne la mangerez point.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La graisse d'une bête crevée ou déchiquetée pourra servir à n'importe quel autre usage; mais vous ne la mangerez pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La graisse d'une bête morte et celle d'une bête déchirée pourra servir à un usage quelconque; mais vous n'en mangerez absolument pas.
French Jerusalem 1998 La graisse d'une bête morte ou déchirée pourra servir à tout usage, mais vous n'en mangerez point.
French Machaira 2012 La graisse d’une bête morte et la graisse d’une bête déchirée pourra servir à tout usage; mais vous n’en mangerez point;
French Martin 1744 On pourra bien se servir pour tout autre usage de la graisse d'une bête morte, ou de la graisse d'une bête déchirée [par les bêtes sauvages], mais vous n'en mangerez point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La graisse d'une bête morte ou déchirée pourra servir à un usage quelconque; mais vous ne la mangerez point.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La graisse d'une bête crevée ou tuée par des animaux sauvages ne sera pas mangée, mais peut servir à n'importe quel autre usage.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La graisse d'une bête morte ou déchirée pourra servir à un usage quelconque; mais vous ne devez pas en manger.
French OST (Ostervald) La graisse d'une bête morte et la graisse d'une bête déchirée pourra servir à tout usage; mais vous n'en mangerez point;
French OST - Osterwald La graisse d'une bête morte et la graisse d'une bête déchirée pourra servir à tout usage; mais vous n'en mangerez point;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La graisse d’une bête morte naturellement, ou tuée par des animaux sauvages, vous ne devez pas en manger, mais vous pouvez l’utiliser pour autre chose.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La graisse de bêtes mortes ou déchirées pourra être employée à toute sorte d'usages,
French S21 2007 (Bible Segond 21) La graisse d'une bête trouvée morte ou déchiquetée pourra servir à n’importe quel usage, mais vous ne la mangerez pas.
French Vigouroux 1902 Bible ni de celle d'une bête qui sera morte d'elle-même, ni de celle qui aura été prise par une autre bête ; mais vous vous en servirez à d'autres usages.