Leviticus 7:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dis aux Israélites : Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton, ni de chèvre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de communiquer aux Israélites les règles suivantes: «Vous ne devez consommer aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre.
French (Catholique Crampon 1923) Vous ne mangerez point de graisse de bœuf, de brebis, ni de chèvre.
French (J.N. Darby) 1885 Parle aux fils d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de boeuf ou de mouton ou de chèvre.
French (La Bible expliquée) de communiquer aux Israélites les règles suivantes: « Vous ne devez consommer aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parle aux enfants d'Israël, et dis: Vous ne mangerez point de graisse de boeuf, d'agneau ni de chèvre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dis aux Israélites: Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parle ainsi aux fils d'Israël: Vous ne mangerez point de graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de chevreau.
French Jerusalem 1998 Parle aux Israélites, dis-leur: Vous ne mangerez pas de graisse de taureau, de mouton ou de chèvre.
French Machaira 2012 Parle aux enfants d’Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, ni d’agneau, ni de chèvre;
French Martin 1744 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf ni d'agneau, ni de chèvre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parle aux enfants d'Israël, et dis:Vous ne mangerez point de graisse de bœuf, d'agneau ni de chèvre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Communique ceci aux Israélites: Vous ne consommerez aucune graisse d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parle aux Israélites; dis-leur: Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre.
French OST (Ostervald) Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de chèvre;
French OST - Osterwald Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de chèvre;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) de donner aux Israélites les règles suivantes: « Vous ne devez jamais manger aucun morceau gras d’un animal, bœuf, mouton ou chèvre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parle aux enfants d'Israël et dis: Vous ne mangerez aucune graisse ni de taureau, ni de mouton, ni de chèvre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Transmets ces instructions aux Israélites: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, d'agneau ou de chèvre.
French Vigouroux 1902 Bible Dis aux enfants d'Israël : Vous ne mangerez point la graisse de la brebis, du bœuf, ni de la chèvre ;