Leviticus 7:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dis aux Israélites : Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton, ni de chèvre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | de communiquer aux Israélites les règles suivantes: «Vous ne devez consommer aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous ne mangerez point de graisse de bœuf, de brebis, ni de chèvre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Parle aux fils d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de boeuf ou de mouton ou de chèvre. |
| French (La Bible expliquée) | de communiquer aux Israélites les règles suivantes: « Vous ne devez consommer aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Parle aux enfants d'Israël, et dis: Vous ne mangerez point de graisse de boeuf, d'agneau ni de chèvre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dis aux Israélites: Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Parle ainsi aux fils d'Israël: Vous ne mangerez point de graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de chevreau. |
| French Jerusalem 1998 | Parle aux Israélites, dis-leur: Vous ne mangerez pas de graisse de taureau, de mouton ou de chèvre. |
| French Machaira 2012 | Parle aux enfants d’Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, ni d’agneau, ni de chèvre; |
| French Martin 1744 | Parle aux enfants d'Israël, et leur dis: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf ni d'agneau, ni de chèvre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Parle aux enfants d'Israël, et dis:Vous ne mangerez point de graisse de bœuf, d'agneau ni de chèvre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Communique ceci aux Israélites: Vous ne consommerez aucune graisse d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Parle aux Israélites; dis-leur: Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre. |
| French OST (Ostervald) | Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de chèvre; |
| French OST - Osterwald | Parle aux enfants d'Israël, en disant: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, ni d'agneau, ni de chèvre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | de donner aux Israélites les règles suivantes: « Vous ne devez jamais manger aucun morceau gras d’un animal, bœuf, mouton ou chèvre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Parle aux enfants d'Israël et dis: Vous ne mangerez aucune graisse ni de taureau, ni de mouton, ni de chèvre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Transmets ces instructions aux Israélites: Vous ne mangerez aucune graisse de bœuf, d'agneau ou de chèvre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Dis aux enfants d'Israël : Vous ne mangerez point la graisse de la brebis, du bœuf, ni de la chèvre ; |