Leviticus 6:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ce qui restera de l’offrande sera mangé par Aaron et ses fils ; ils le mangeront sans levain dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la Rencontre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce qui reste peut être consommé par Aaron et ses fils, mais ils doivent le manger, sans y ajouter de levain, dans un endroit réservé du sanctuaire, à savoir dans la cour de la tente de la rencontre.
French (Catholique Crampon 1923) Ce qui restera de l’oblation, Aaron et ses fils le mangeront; ils le mangeront sans levain, en lieu saint, dans le parvis de la tente de réunion.
French (J.N. Darby) 1885 (6:2) Commande à Aaron et à ses fils, en disant: C'est ici la loi de l'holocauste. C'est l'holocauste: il sera sur le foyer sur l'autel toute la nuit jusqu'au matin; et le feu de l'autel brûlera sur lui.
French (La Bible expliquée) Ce qui reste peut être consommé par Aaron et ses fils, mais ils doivent le manger, sans y ajouter de levain, dans un endroit réservé du sanctuaire, à savoir dans la cour de la tente de la rencontre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu brûlera sur l'autel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce qui en restera, ce sont Aaron et ses fils qui le mangeront; on le mangera sans levain; c'est dans un lieu sacré, dans la cour de la tente de la Rencontre, qu'ils le mangeront.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Donne cet ordre à Aaron et à ses fils et dis-leur: C'est ici la loi de l'holocauste: L'holocauste [restera] sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu y sera tenu allumé.
French Jerusalem 1998 Aaron et ses fils mangeront le reste sous forme de pains sans levain. Ils le mangeront dans un lieu pur sur le parvis de la Tente du Rendez-vous.
French Machaira 2012 Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de l’offrande à brûler: L’offrande à brûler restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu de l’autel y sera tenu allumé.
French Martin 1744 Commande à Aaron et à ses fils, et leur dis: C'est ici la Loi de l'holocauste; l'holocauste [demeurera] sur le feu qui est sur l'autel, toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce qui reste est consommé par Aaron et ses fils, mais ils le mangent, sans y ajouter de levain, dans un endroit réservé: la cour de la tente de la rencontre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; on le mangera sans levain, c'est dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la Rencontre qu'ils le mangeront.
French OST (Ostervald) Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de l'holocauste: L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé.
French OST - Osterwald Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de l'holocauste: L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aaron et ses fils mangent ce qui reste. Ils le mangent sans levain, dans la cour de la tente de la rencontre, qui est un endroit réservé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Aaron et ses fils mangeront le reste: ce sont des azymes qui se mangeront dans le Lieu-Saint; ils le mangeront dans le Parvis de la Tente du Rendez-vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Aaron et ses descendants mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la rencontre.
French Vigouroux 1902 Bible Ordonne ceci à Aaron et à ses fils : Voici quelle est la loi de l'holocauste : Il brûlera sur l'autel toute la nuit jusqu'au matin : le feu sera pris de l'autel même.