Leviticus 6:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce qui restera de l’offrande sera mangé par Aaron et ses fils ; ils le mangeront sans levain dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la Rencontre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce qui reste peut être consommé par Aaron et ses fils, mais ils doivent le manger, sans y ajouter de levain, dans un endroit réservé du sanctuaire, à savoir dans la cour de la tente de la rencontre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce qui restera de l’oblation, Aaron et ses fils le mangeront; ils le mangeront sans levain, en lieu saint, dans le parvis de la tente de réunion. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (6:2) Commande à Aaron et à ses fils, en disant: C'est ici la loi de l'holocauste. C'est l'holocauste: il sera sur le foyer sur l'autel toute la nuit jusqu'au matin; et le feu de l'autel brûlera sur lui. |
| French (La Bible expliquée) | Ce qui reste peut être consommé par Aaron et ses fils, mais ils doivent le manger, sans y ajouter de levain, dans un endroit réservé du sanctuaire, à savoir dans la cour de la tente de la rencontre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, et dis: Voici la loi de l'holocauste. L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu brûlera sur l'autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce qui en restera, ce sont Aaron et ses fils qui le mangeront; on le mangera sans levain; c'est dans un lieu sacré, dans la cour de la tente de la Rencontre, qu'ils le mangeront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Donne cet ordre à Aaron et à ses fils et dis-leur: C'est ici la loi de l'holocauste: L'holocauste [restera] sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu y sera tenu allumé. |
| French Jerusalem 1998 | Aaron et ses fils mangeront le reste sous forme de pains sans levain. Ils le mangeront dans un lieu pur sur le parvis de la Tente du Rendez-vous. |
| French Machaira 2012 | Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de l’offrande à brûler: L’offrande à brûler restera sur le foyer de l’autel toute la nuit jusqu’au matin, et le feu de l’autel y sera tenu allumé. |
| French Martin 1744 | Commande à Aaron et à ses fils, et leur dis: C'est ici la Loi de l'holocauste; l'holocauste [demeurera] sur le feu qui est sur l'autel, toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente d'assignation. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce qui reste est consommé par Aaron et ses fils, mais ils le mangent, sans y ajouter de levain, dans un endroit réservé: la cour de la tente de la rencontre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aaron et ses fils mangeront ce qui restera de l'offrande; on le mangera sans levain, c'est dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la Rencontre qu'ils le mangeront. |
| French OST (Ostervald) | Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de l'holocauste: L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé. |
| French OST - Osterwald | Donne cet ordre à Aaron et à ses fils, en disant: Voici la loi de l'holocauste: L'holocauste restera sur le foyer de l'autel toute la nuit jusqu'au matin, et le feu de l'autel y sera tenu allumé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aaron et ses fils mangent ce qui reste. Ils le mangent sans levain, dans la cour de la tente de la rencontre, qui est un endroit réservé. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Aaron et ses fils mangeront le reste: ce sont des azymes qui se mangeront dans le Lieu-Saint; ils le mangeront dans le Parvis de la Tente du Rendez-vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aaron et ses descendants mangeront ce qui restera de l'offrande; ils le mangeront sans levain, dans un lieu saint, dans le parvis de la tente de la rencontre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ordonne ceci à Aaron et à ses fils : Voici quelle est la loi de l'holocauste : Il brûlera sur l'autel toute la nuit jusqu'au matin : le feu sera pris de l'autel même. |