Leviticus 6:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

TranslationText
French (J.N. Darby) 1885 (6:21) et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé; et s'il a été cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l'eau.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le vase de terre qui aura servi à la cuire sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera écuré et rincé dans l'eau.
French Machaira 2012 Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s’il a cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.
French Martin 1744 Et le vaisseau de terre dans lequel on l'aura fait bouillir, sera cassé; mais si on l'a fait bouillir dans un vaisseau d'airain, il sera écuré, et lavé dans l'eau.
French OST (Ostervald) Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.
French OST - Osterwald Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
French Vigouroux 1902 Bible (Mais) Le vase de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vase est d'airain, on le nettoiera avec (grand) soin, et on le lavera avec de l'eau.