Leviticus 6:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (J.N. Darby) 1885 | (6:21) et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé; et s'il a été cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l'eau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le vase de terre qui aura servi à la cuire sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera écuré et rincé dans l'eau. |
| French Machaira 2012 | Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s’il a cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau. |
| French Martin 1744 | Et le vaisseau de terre dans lequel on l'aura fait bouillir, sera cassé; mais si on l'a fait bouillir dans un vaisseau d'airain, il sera écuré, et lavé dans l'eau. |
| French OST (Ostervald) | Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau. |
| French OST - Osterwald | Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes : |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Le vase de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vase est d'airain, on le nettoiera avec (grand) soin, et on le lavera avec de l'eau. |