Leviticus 6:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel parla à Moïse en ces termes :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh parla à Moïse, en disant:
French (J.N. Darby) 1885 (6:10) On ne le cuira pas avec du levain. C'est leur portion, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par feu. C'est une chose très-sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur dit à Moïse
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai donnée de mes offrandes consumées par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice d'expiation et comme le sacrifice de culpabilité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur dit à Moïse:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) On ne le cuira pas avec du levain. C'est la part que je leur ai donnée de mes sacrifices, faits par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice de réparation.
French Jerusalem 1998 Yahvé parla à Moïse et dit:
French Machaira 2012 On ne le cuira point avec du levain. C’est leur part, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par le feu. C’est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit.
French Martin 1744 On n'en cuira point qui soit fait avec du levain; je leur ai donné cela pour leur portion d'entre mes offrandes faites par feu; c'est une chose très-sainte, comme [la victime pour] le péché, et [la victime pour] le délit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel parla à Moïse, et dit:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur dit à Moïse:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel parla à Moïse et dit:
French OST (Ostervald) On ne le cuira point avec du levain. C'est leur part, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit.
French OST - Osterwald On ne le cuira point avec du levain. C'est leur part, que je leur ai donnée de mes sacrifices faits par le feu. C'est une chose très sainte, comme le sacrifice pour le péché et comme le sacrifice pour le délit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit à Moïse
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes :
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel dit à Moïse:
French Vigouroux 1902 Bible On ne mettra point de levain dans cette farine, parce qu'on en prend une partie qu'on offre comme un encens au (pour l'holocauste du) Seigneur. Ce sera donc une chose très sainte, comme ce qui s'offre pour le péché et pour le délit ;