Leviticus 5:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) ou si quelqu’un s’est laissé aller à jurer de faire du mal ou du bien, toutes choses que l’on promet sans réfléchir, s’il s’en rend compte, et se reconnaît coupable  ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Autre exemple: Un homme se laisse aller à prononcer un serment inconsidéré dans n'importe quel domaine, que ce soit à l'avantage ou au détriment de quelqu'un; lorsqu'il s'en rend compte, il en porte la responsabilité.
French (Catholique Crampon 1923) Si quelqu’un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, quoi que ce soit qu’il affirme ainsi par un serment inconsidéré, et que, ne l’ayant pas remarqué d’abord, il s’en aperçoive plus tard, il aura en l’une de ces choses contracté une faute.
French (J.N. Darby) 1885 -ou si quelqu'un, parlant légèrement de ses lèvres, a juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme profère légèrement en jurant, et que cela lui soit resté caché, quand il le sait, alors il est coupable en l'un de ces points-là.
French (La Bible expliquée) « Autre exemple: Un homme se laisse aller à prononcer un serment inconsidéré dans n'importe quel domaine, que ce soit à l'avantage ou au détriment de quelqu'un; lorsqu'il s'en rend compte, il en porte la responsabilité. Les prêtres peuvent intervenir pour effacer les fautes à condition que le coupable reconnaisse publiquement sa responsabilité et offre le sacrifice prescrit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque quelqu'un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l'ayant pas remarqué d'abord, il s'en aperçoive plus tard, il en sera coupable.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque quelqu'un, en parlant à la légère de quelque manière que ce soit, sans s'en apercevoir, jure de faire du mal ou du bien – quand il s'en aperçoit, il est en tort – sur un de ces points.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ou lorsque quelqu'un aura juré, parlant à la légère de faire du mal ou du bien, de quelque manière que l'on puisse parler, et qu'il n'y aura pas pris garde, et qu'il s'apercevra qu'il est coupable en l'une de ces choses;
French Jerusalem 1998 ou bien un individu laisse échapper un serment défavorable ou favorable, en toute matière où un homme peut jurer inconsidérément; il ne s'en aperçoit pas, puis, venant à l'apprendre, il en devient responsable;
French Machaira 2012 Ou lorsque quelqu’un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l’homme peut jurer à la légère, qu’il ne s’en aperçoive pas ou qu’il le sache, il sera coupable sur l’un de ces cas.
French Martin 1744 Ou quand quelqu'un aura juré en proférant légèrement de ses lèvres de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme profère légèrement en jurant, soit qu'il ne s'en soit pas aperçu, soit qu'il l'ait connu, il est coupable dans l'un de ces points.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque quelqu'un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l'ayant pas remarqué d'abord, il s'en aperçoive plus tard, il en sera coupable.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Autre exemple: quelqu'un se laisse aller à prononcer un serment inconsidéré dans n'importe quel domaine, que ce soit à l'avantage ou au détriment de quelqu'un; lorsqu'il s'en rend compte, il porte la responsabilité de ce genre de faute.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque quelqu'un, en parlant à la légère et sans y prendre garde de quelque manière que ce soit, jure de faire du mal ou du bien, et qu'il s'en aperçoive (plus tard), il sera coupable sur un de ces points.
French OST (Ostervald) Ou lorsque quelqu'un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.
French OST - Osterwald Ou lorsque quelqu'un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l'homme peut jurer à la légère, qu'il ne s'en aperçoive pas ou qu'il le sache, il sera coupable sur l'un de ces cas.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Un homme, sans réfléchir, fait un serment dans n’importe quel domaine. Ce serment peut faire du mal ou du bien à quelqu’un d’autre. Mais quand cet homme s’en rend compte, il devient coupable.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 ou si quelqu'un profère de ses lèvres légèrement le serment de faire du mal ou du bien, ou l'une des choses que l'homme peut jurer légèrement, qu'il l'ait fait de son su ou à son insu, il est en état de délit dans l'un de ces cas :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque quelqu'un, en parlant à la légère, jurera de faire du mal ou du bien et que, sans y avoir prêté attention d'abord, il s'en aperçoive plus tard, il sera coupable.
French Vigouroux 1902 Bible Si un homme ayant juré et prononcé de ses lèvres, et confirmé par serment et par sa parole qu'il ferait quelque chose de bien ou de mal, l'oublie ensuite, et après cela se ressouvienne de sa faute (son délit),