Leviticus 5:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | dit un mensonge concernant un objet perdu qu’il a trouvé ou prête un faux serment au sujet d’un méfait comme ceux dont les hommes peuvent se rendre coupables – |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ou bien il a trouvé un objet perdu et il le nie; ou encore il prononce un serment mensonger pour camoufler n'importe quel méfait du même genre. |
| French (La Bible expliquée) | ou bien il a trouvé un objet perdu et il le nie; ou encore il prononce un serment mensonger pour camoufler n'importe quel méfait du même genre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | en mentant au sujet d'un objet perdu qu'il a trouvé, ou en faisant un faux serment au sujet d'un des péchés que l'être humain peut commettre; |
| French Jerusalem 1998 | ou s'il trouve un objet perdu et le nie, ou s'il prête un faux serment à propos de n'importe quel péché que peut commettre un homme, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | en niant avoir trouvé une chose perdue, ou en faisant un faux serment sur une chose quelconque de nature à constituer un péché; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ou bien il a trouvé un objet perdu et il le nie; ou encore il prononce un serment mensonger pour camoufler n'importe quel méfait du même genre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | en niant avoir trouvé un objet perdu, ou en faisant un faux serment au sujet de l'un de tous les péchés que l'homme peut commettre; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ou encore il a trouvé un objet perdu et il dit qu’il ne l’a pas trouvé. Il peut aussi faire un faux serment pour cacher n’importe quelle faute du même genre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | en niant avoir trouvé un objet perdu ou en faisant un faux serment à propos de n’importe quel péché que peut commettre un homme, |