Leviticus 4:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il posera sa main sur la tête de la victime du sacrifice pour le péché et l’égorgera comme telle à l’endroit où l’on immole l’holocauste. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il pose la main sur la tête de l'animal et l'égorge à l'endroit où l'on égorge les animaux offerts en sacrifices complets. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il posera sa main sur la tête de la victime pour le péché et l’égorgera en sacrifice d’expiation dans le lieu où l’on immole l’holocauste. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il posera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l'égorgera en sacrifice pour le péché au lieu où l'on égorge l'holocauste. |
| French (La Bible expliquée) | Il pose la main sur la tête de l'animal et l'égorge à l'endroit où l'on égorge les animaux offerts en sacrifices complets. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il posera sa main sur la tête de la victime, qu'il égorgera en sacrifice d'expiation dans le lieu où l'on égorge les holocaustes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il posera la main sur la tête du sacrifice pour le péché, et il l'immolera en sacrifice pour le péché dans le lieu où on immole l'holocauste. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il appuiera sa main sur la tête de la victime pour le péché et l'égorgera pour le péché au lieu où l'on égorge l'holocauste. |
| French Jerusalem 1998 | Il posera la main sur la tête de la victime et l'immolera en sacrifice pour le péché au lieu où l'on immole les holocaustes. |
| French Machaira 2012 | Il appuiera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l’égorgera pour le péché, au lieu où l’on égorge l’offrande à brûler. |
| French Martin 1744 | Et il posera sa main sur la tête de l'offrande pour le péché, et on l'égorgera pour le péché au lieu où l'on égorge l'holocauste. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il posera sa main sur la tête de la victime, qu'il égorgera en sacrifice d'expiation dans le lieu où l'on égorge les holocaustes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elle pose la main sur la tête de l'animal et l'égorge à l'endroit où l'on égorge les animaux offerts en sacrifices complets. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il posera sa main sur la tête de la victime offerte pour le péché; il l'égorgera en sacrifice pour le péché dans le lieu où l'on égorge les holocaustes. |
| French OST (Ostervald) | Il appuiera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l'égorgera pour le péché, au lieu où l'on égorge l'holocauste. |
| French OST - Osterwald | Il appuiera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l'égorgera pour le péché, au lieu où l'on égorge l'holocauste. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il pose la main sur la tête de l’animal et il l’égorge là où on égorge les animaux offerts en sacrifices complets. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il posera sa main sur la tête de la victime et il l'égorgera en expiation dans le lieu où l'on égorge les holocaustes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il posera sa main sur la tête de la victime et l’égorgera en sacrifice d'expiation à l’endroit où l'on égorge les holocaustes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il lui mettra la main sur la tête, et il l'immolera au lieu où l'on a coutume d'égorger les hosties des holocaustes. |