Leviticus 4:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si c’est un agneau qu’il présente en sacrifice pour le péché, il amènera une femelle sans défaut. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si le coupable préfère offrir un mouton, il doit amener une femelle sans défaut pour obtenir le pardon de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si c’est un agneau qu’il amène en sacrifice pour le péché, il amènera une femelle sans défaut. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et s'il amène un agneau pour son offrande de sacrifice pour le péché, ce sera une femelle sans défaut qu'il amènera; |
| French (La Bible expliquée) | « Si le coupable préfère offrir un mouton, il doit amener une femelle sans défaut pour obtenir le pardon de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | S'il offre un agneau en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans défaut. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | S'il apporte un mouton en présent comme sacrifice pour le péché, il apportera une femelle sans défaut. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | S'il amène un agneau en sacrifice pour le péché, il amènera une femelle sans défaut. |
| French Jerusalem 1998 | Si c'est un agneau qu'il veut amener comme offrande pour un tel sacrifice, c'est une femelle sans défaut qu'il amènera. |
| French Machaira 2012 | S’il amène un agneau comme son offrande pour le péché, il amènera une femelle sans défaut. |
| French Martin 1744 | Que s'il amène un agneau pour l'oblation de son péché, ce sera une femelle sans tare qu'il amènera. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | S'il offre un agneau en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans défaut. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si la personne coupable préfère offrir un mouton, elle amène une femelle sans défaut pour obtenir le pardon de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | S'il présente une brebis en oblation pour le péché, il présentera une femelle sans défaut. |
| French OST (Ostervald) | S'il amène un agneau comme son offrande pour le péché, il amènera une femelle sans défaut. |
| French OST - Osterwald | S'il amène un agneau comme son offrande pour le péché, il amènera une femelle sans défaut. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Si le coupable offre un mouton en sacrifice pour recevoir le pardon, il doit amener une femelle sans défaut. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et s'il présente un mouton en oblation pour victime expiatoire, il présentera une femelle sans défaut. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si c’est un agneau qu’il offre en sacrifice d'expiation, il offrira une femelle sans défaut. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que s'il offre pour le péché une brebis comme victime, il prendra une brebis qui soit sans tache. |