Leviticus 4:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | ou si on lui fait connaître le péché qu’il a commis, il apportera comme sacrifice une chèvre sans défaut pour le péché qu’il a commis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dès qu'il découvre la faute commise, il doit offrir une chèvre sans défaut, en raison du péché qu'il a commis. |
| French (Catholique Crampon 1923) | se rendant ainsi coupable, quand le péché commis par lui sera venu à sa connaissance, il amènera pour son offrande une chèvre velue, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis. |
| French (J.N. Darby) 1885 | si on lui a fait connaître son péché qu'il a commis, alors il amènera son offrande, une chèvre, une femelle sans défaut, pour son péché qu'il a commis; |
| French (La Bible expliquée) | Dès qu'il découvre la faute commise, il doit offrir une chèvre sans défaut, en raison du péché qu'il a commis. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et qu'il vienne à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | s'il s'aperçoit du péché qu'il a commis, il apportera en présent une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | lorsque le péché qu'il aura commis sera venu à sa connaissance, il amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il aura commis. |
| French Jerusalem 1998 | (ou si on l'avertit du péché commis), il amènera comme offrande pour le péché qu'il a commis une chèvre, une femelle sans défaut. |
| French Machaira 2012 | Lorsqu’on lui aura fait connaître le péché qu’il a commis, il amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu’il a commis; |
| French Martin 1744 | Et qu'on l'avertisse de son péché qu'il a commis, il amènera son offrande d'une jeune chèvre, sans tare, femelle, pour son péché qu'il a commis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et qu'il vienne à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dès que cette personne découvre la faute commise, elle offre une chèvre sans défaut, en raison du péché qu'elle a commis. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | s'il s'aperçoit du péché qu'il a commis, il présentera en oblation une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis. |
| French OST (Ostervald) | Lorsqu'on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis; |
| French OST - Osterwald | Lorsqu'on lui aura fait connaître le péché qu'il a commis, il amènera pour son offrande une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand il se rend compte de ce péché, il doit offrir une chèvre sans défaut pour recevoir le pardon de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | quand il reconnaîtra le péché commis par lui, il présentera comme oblation une chèvre sans défaut pour le péché qu'il a commis. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et s’il vient à découvrir le péché qu'il a commis, il offrira en sacrifice une chèvre, une femelle sans défaut, pour le péché qu'il a commis. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il reconnaisse son péché, il offrira une chèvre sans tache ; |