Leviticus 4:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) l’assemblée offrira, quand on découvrira la faute, un jeune taureau en sacrifice pour le péché. On l’amènera devant la tente de la Rencontre,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dès qu'ils découvrent la faute commise, ils doivent offrir un taureau pour obtenir le pardon de Dieu. Ils conduisent le taureau devant la tente de la rencontre;
French (Catholique Crampon 1923) l’assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d’expiation, et on l’amènera devant la tente de réunion.
French (J.N. Darby) 1885 et que le péché qu'ils ont commis contre le commandement vienne à être connu, alors la congrégation présentera un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant le tente d'assignation;
French (La Bible expliquée) Dès qu'ils découvrent la faute commise, ils doivent offrir un taureau pour obtenir le pardon de Dieu. Ils conduisent le taureau devant la tente de la rencontre;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et que le péché qu'on a commis vienne à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation, et on l'amènera devant la tente d'assignation.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) lorsqu'on s'apercevra du péché qu'elle a commis, l'assemblée présentera un taureau en sacrifice pour le péché; on l'amènera devant la tente de la Rencontre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et que le péché qu'ils ont commis vienne à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau pour le péché et on l'amènera devant la Tente d'assignation,
French Jerusalem 1998 la communauté offrira en sacrifice pour le péché un taureau, pièce de gros bétail sans défaut, lorsque le péché dont elle est responsable sera reconnu. On l'amènera devant la Tente du Rendez-vous;
French Machaira 2012 Et que le péché qu’ils ont commis soit connu, l’assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l’amènera devant le tabernacle d’assignation.
French Martin 1744 Et que le péché qu'ils ont fait vienne en évidence, l'assemblée offrira en offrande pour le péché un veau pris du troupeau, et on l'amènera devant le Tabernacle d'assignation.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et que le péché qu'on a commis vienne à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation, et on l'amènera devant la tente d'assignation.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dès qu'ils découvrent la faute commise, ils offrent un taureau pour obtenir le pardon de Dieu. Ils conduisent le taureau devant la tente de la rencontre;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et lorsqu'on s'apercevra du péché qu'elle a commis, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant la tente de la Rencontre.
French OST (Ostervald) Et que le péché qu'ils ont commis soit connu, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant le tabernacle d'assignation.
French OST - Osterwald Et que le péché qu'ils ont commis soit connu, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant le tabernacle d'assignation.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand ils se rendent compte de ce péché, ils doivent offrir un taureau pour recevoir le pardon de Dieu. Ils conduisent l’animal devant la tente de la rencontre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 lorsque l'on aura la connaissance du péché commis, l'assemblée offrira un jeune taureau en expiation, et on l'amènera devant la Tente du Rendez-vous.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et si le péché commis vient à être découvert, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice d'expiation et on l'amènera devant la tente de la rencontre.
French Vigouroux 1902 Bible et qu'il reconnaisse ensuite son péché, il offrira pour son péché un veau qu'il amènera à l'entrée du tabernacle.